Paroles et traduction AchtVier - Für Dich
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
10
Jahre
lang
arbeitete
mein
Vater
bis
zum
Umfallen
For
10
years,
my
father
worked
himself
to
the
bone
14
Stunden
am
Tag,
7 Tage
die
Woche
14
hours
a
day,
7 days
a
week
Es
machte
ihm
nichts
aus,
solange
wir
nur
glücklich
waren
He
didn't
mind,
as
long
as
we
were
happy
Aber
am
Ende
verdiente
er
doch
nicht
genug
But
in
the
end,
he
still
didn't
earn
enough
Langsam
aber
sicher
verloren
wir
alles,
alles
Slowly
but
surely,
we
lost
everything,
everything
Ich
bin
der,
der
kurz
vor
30
erst
im
Flieger
saß
I'm
the
one
who
only
sat
on
a
plane
shortly
before
turning
30
Reisepass
beantragt,
alles
dreht
sich
wie
im
Riesenrad
Passport
applied
for,
everything
spins
like
a
Ferris
wheel
Heute
weiß
ich
es
zu
schätzen,
hab'
nie
viel
gehabt
Today
I
appreciate
it,
never
had
much
Doch
danke
meinem
Vater
das
er
mir
seine
Liebe
gab
But
I
thank
my
father
that
he
gave
me
his
love
Heute
bist
du
tot
Papa,
ich
verfluche
diesen
Tag
Today
you
are
dead,
Dad,
I
curse
this
day
Ich
versuch'
ein
guter
Mensch
zu
sein,
doch
siehst
du
das?
I
try
to
be
a
good
person,
but
do
you
see
that?
Wie
gehabt,
warst
du
da
wenn
ich
in
den
Spiegel
sah
As
always,
you
were
there
when
I
looked
in
the
mirror
Du
bist
so
fern,
weit
weg,
aber
alles
schien
so
nah
You
are
so
far,
far
away,
but
everything
seemed
so
close
Ja,
und
es
frisst
mich
innerlich
auf
Yes,
and
it
eats
me
up
inside
Ich
kann
sie
spüren,
färbt
der
Himmel
sich
blau
I
can
feel
them,
the
sky
turns
blue
Nicht
nur
im
Traum
und
ich
merk'
ich
nehm'
all
diese
Dinge
in
Kauf
Not
only
in
a
dream,
and
I
realize
I
accept
all
these
things
Ich
bin
wie
du,
also
schwimm'
ich
da
raus,
gib
niemals
auf
I'm
like
you,
so
I
swim
out,
never
give
up
Ich
hab's
im
Blut,
ich
hör'
auf
meine
Stimme
im
Bauch
I
have
it
in
my
blood,
I
listen
to
my
gut
feeling
Es
tut
mir
gut
auf
deine
Bilder
zu
schauen
It
does
me
good
to
look
at
your
pictures
Es
ist
ein
Fluch,
ich
schreib'
meine
Finger
fast
taub
It's
a
curse,
I
write
my
fingers
almost
numb
Wenn
du
es
willst,
ja
dann
will
ich
das
auch
(will
ich
das
auch)
If
you
want
it,
then
I
want
it
too
(I
want
it
too)
Das
is'
für
dich
Papa!
Ich
seh'
dich
da
hinten
This
is
for
you,
Dad!
I
see
you
back
there
Kuck
mich
an
ich
bin
dir
wie
aus
dem
Gesicht
geschnitten
Look
at
me,
I'm
the
spitting
image
of
you
Nur
für
dich,
sag
mir
wie
soll
ich
mich
jetzt
finden?
Just
for
you,
tell
me
how
am
I
supposed
to
find
myself
now?
Also
schreib'
ich
dieses
Lied
auf
weil
wir
dich
vermissen
So
I
write
this
song
down
because
we
miss
you
Is'
für
dich
Papa!
Ich
seh'
dich
da
hinten
Is
for
you,
Dad!
I
see
you
back
there
Kuck
mich
an
ich
bin
dir
wie
aus
dem
Gesicht
geschnitten
Look
at
me,
I'm
the
spitting
image
of
you
Nur
für
dich,
für
mein'
Partner,
für
meinen
Held
Just
for
you,
for
my
partner,
for
my
hero
Das
is'
für
dich
Papa,
für
den
besten
Vater
der
Welt
This
is
for
you,
Dad,
for
the
best
father
in
the
world
Guck,
Opa
sitzt
da
immer
noch
am
Fenster
Look,
Grandpa
is
still
sitting
by
the
window
Seit
über
70
Jahren,
nichts
hat
sich
verändert
For
over
70
years,
nothing
has
changed
Man
hört
ihn
immernoch
nach
uns'rer
Mutter
rufen
You
can
still
hear
him
calling
for
our
mother
Bring
mir
Kaffee
rauf
und
ein
Stück
vom
Butterkuchen
Bring
me
coffee
upstairs
and
a
slice
of
butter
cake
Ja,
vor
diesem
Tag
hab'
ich
solche
Angst
gehabt
Yes,
I
was
so
afraid
of
this
day
Ohne
dich
zu
sein,
doch
ich
bin
jetzt
für
Mama
da
To
be
without
you,
but
now
I'm
here
for
Mom
Papa,
auch
wenn
dieser
Song
für
sie
unerträglich
is'
Dad,
even
though
this
song
is
unbearable
for
her
Schreib'
ich
dieses
Lied
weil's
mir
auf
der
Seele
drückt
I
write
this
song
because
it
weighs
heavy
on
my
soul
Ich
nehm'
ein
Stift
wenn
ich
nicht
mehr
weiter
weiß
I
pick
up
a
pen
when
I
don't
know
what
to
do
anymore
Geh'
den
Weg
allein
auch
wenn
er
noch
so
steinig
scheint
Walk
the
path
alone,
even
if
it
seems
rocky
Als
kleiner
Junge
wollt'
ich
nur
mit
dir
die
Sterne
fang'
As
a
little
boy
I
just
wanted
to
catch
the
stars
with
you
Du
hast
mir
beigebracht:
"Wohlstand
fängt
im
Herzen
an!"
You
taught
me:
"Wealth
begins
in
the
heart!"
Du
bist
ein
Ehrenmann,
vergib
mir
die
Sünden
You
are
a
man
of
honor,
forgive
me
my
sins
Doch
der
Alkohol
wollte
meine
Sehnsucht
ertrinken
But
the
alcohol
wanted
to
drown
my
longing
Du
bist
mein
Held
schon
seitdem
ich
ein
Kind
bin
You've
been
my
hero
since
I
was
a
child
Lässt
du
all
uns're
Sorgen
im
Nebel
verschwinden
Let
all
our
worries
disappear
in
the
fog
Das
is'
für
dich
Papa!
Ich
seh'
dich
da
hinten
This
is
for
you,
Dad!
I
see
you
back
there
Kuck
mich
an
ich
bin
dir
wie
aus
dem
Gesicht
geschnitten
Look
at
me,
I'm
the
spitting
image
of
you
Nur
für
dich,
sag
mir
wie
soll
ich
mich
jetzt
finden?
Just
for
you,
tell
me
how
am
I
supposed
to
find
myself
now?
Also
schreib'
ich
dieses
Lied
auf
weil
wir
dich
vermissen
So
I
write
this
song
down
because
we
miss
you
Is'
für
dich
Papa!
Ich
seh'
dich
da
hinten
Is
for
you,
Dad!
I
see
you
back
there
Kuck
mich
an
ich
bin
dir
wie
aus
dem
Gesicht
geschnitten
Look
at
me,
I'm
the
spitting
image
of
you
Nur
für
dich,
für
mein'
Partner,
für
meinen
Held
Just
for
you,
for
my
partner,
for
my
hero
Das
is'
für
dich
Papa,
für
den
besten
Vater
der
Welt
This
is
for
you,
Dad,
for
the
best
father
in
the
world
Das
is'
für
dich
Papa,
nur
für
dich
Papa!
This
is
for
you,
Dad,
just
for
you,
Dad!
Ich
weiß
auch
mich
wird
irgendwann
die
Zeit
holen
I
know
time
will
take
me
too
someday
Das
is'
für
dich
Papa,
nur
für
dich
Papa!
This
is
for
you,
Dad,
just
for
you,
Dad!
Ich
liebe
dich,
gezeichnet
dein
Sohn
I
love
you,
signed,
your
son
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bozza
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.