AchtVier - Für Dich - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction AchtVier - Für Dich




Für Dich
For You
10 Jahre lang arbeitete mein Vater bis zum Umfallen
For 10 years, my father worked himself to the bone
14 Stunden am Tag, 7 Tage die Woche
14 hours a day, 7 days a week
Es machte ihm nichts aus, solange wir nur glücklich waren
He didn't mind, as long as we were happy
Aber am Ende verdiente er doch nicht genug
But in the end, he still didn't earn enough
Langsam aber sicher verloren wir alles, alles
Slowly but surely, we lost everything, everything
Ich bin der, der kurz vor 30 erst im Flieger saß
I'm the one who only sat on a plane shortly before turning 30
Reisepass beantragt, alles dreht sich wie im Riesenrad
Passport applied for, everything spins like a Ferris wheel
Heute weiß ich es zu schätzen, hab' nie viel gehabt
Today I appreciate it, never had much
Doch danke meinem Vater das er mir seine Liebe gab
But I thank my father that he gave me his love
Heute bist du tot Papa, ich verfluche diesen Tag
Today you are dead, Dad, I curse this day
Ich versuch' ein guter Mensch zu sein, doch siehst du das?
I try to be a good person, but do you see that?
Wie gehabt, warst du da wenn ich in den Spiegel sah
As always, you were there when I looked in the mirror
Du bist so fern, weit weg, aber alles schien so nah
You are so far, far away, but everything seemed so close
Ja, und es frisst mich innerlich auf
Yes, and it eats me up inside
Ich kann sie spüren, färbt der Himmel sich blau
I can feel them, the sky turns blue
Nicht nur im Traum und ich merk' ich nehm' all diese Dinge in Kauf
Not only in a dream, and I realize I accept all these things
Ich bin wie du, also schwimm' ich da raus, gib niemals auf
I'm like you, so I swim out, never give up
Ich hab's im Blut, ich hör' auf meine Stimme im Bauch
I have it in my blood, I listen to my gut feeling
Es tut mir gut auf deine Bilder zu schauen
It does me good to look at your pictures
Es ist ein Fluch, ich schreib' meine Finger fast taub
It's a curse, I write my fingers almost numb
Wenn du es willst, ja dann will ich das auch (will ich das auch)
If you want it, then I want it too (I want it too)
Das is' für dich Papa! Ich seh' dich da hinten
This is for you, Dad! I see you back there
Kuck mich an ich bin dir wie aus dem Gesicht geschnitten
Look at me, I'm the spitting image of you
Nur für dich, sag mir wie soll ich mich jetzt finden?
Just for you, tell me how am I supposed to find myself now?
Also schreib' ich dieses Lied auf weil wir dich vermissen
So I write this song down because we miss you
Is' für dich Papa! Ich seh' dich da hinten
Is for you, Dad! I see you back there
Kuck mich an ich bin dir wie aus dem Gesicht geschnitten
Look at me, I'm the spitting image of you
Nur für dich, für mein' Partner, für meinen Held
Just for you, for my partner, for my hero
Das is' für dich Papa, für den besten Vater der Welt
This is for you, Dad, for the best father in the world
Guck, Opa sitzt da immer noch am Fenster
Look, Grandpa is still sitting by the window
Seit über 70 Jahren, nichts hat sich verändert
For over 70 years, nothing has changed
Man hört ihn immernoch nach uns'rer Mutter rufen
You can still hear him calling for our mother
Bring mir Kaffee rauf und ein Stück vom Butterkuchen
Bring me coffee upstairs and a slice of butter cake
Ja, vor diesem Tag hab' ich solche Angst gehabt
Yes, I was so afraid of this day
Ohne dich zu sein, doch ich bin jetzt für Mama da
To be without you, but now I'm here for Mom
Papa, auch wenn dieser Song für sie unerträglich is'
Dad, even though this song is unbearable for her
Schreib' ich dieses Lied weil's mir auf der Seele drückt
I write this song because it weighs heavy on my soul
Ich nehm' ein Stift wenn ich nicht mehr weiter weiß
I pick up a pen when I don't know what to do anymore
Geh' den Weg allein auch wenn er noch so steinig scheint
Walk the path alone, even if it seems rocky
Als kleiner Junge wollt' ich nur mit dir die Sterne fang'
As a little boy I just wanted to catch the stars with you
Du hast mir beigebracht: "Wohlstand fängt im Herzen an!"
You taught me: "Wealth begins in the heart!"
Du bist ein Ehrenmann, vergib mir die Sünden
You are a man of honor, forgive me my sins
Doch der Alkohol wollte meine Sehnsucht ertrinken
But the alcohol wanted to drown my longing
Du bist mein Held schon seitdem ich ein Kind bin
You've been my hero since I was a child
Lässt du all uns're Sorgen im Nebel verschwinden
Let all our worries disappear in the fog
Das is' für dich Papa! Ich seh' dich da hinten
This is for you, Dad! I see you back there
Kuck mich an ich bin dir wie aus dem Gesicht geschnitten
Look at me, I'm the spitting image of you
Nur für dich, sag mir wie soll ich mich jetzt finden?
Just for you, tell me how am I supposed to find myself now?
Also schreib' ich dieses Lied auf weil wir dich vermissen
So I write this song down because we miss you
Is' für dich Papa! Ich seh' dich da hinten
Is for you, Dad! I see you back there
Kuck mich an ich bin dir wie aus dem Gesicht geschnitten
Look at me, I'm the spitting image of you
Nur für dich, für mein' Partner, für meinen Held
Just for you, for my partner, for my hero
Das is' für dich Papa, für den besten Vater der Welt
This is for you, Dad, for the best father in the world
Das is' für dich Papa, nur für dich Papa!
This is for you, Dad, just for you, Dad!
Ich weiß auch mich wird irgendwann die Zeit holen
I know time will take me too someday
Das is' für dich Papa, nur für dich Papa!
This is for you, Dad, just for you, Dad!
Ich liebe dich, gezeichnet dein Sohn
I love you, signed, your son





Writer(s): Bozza


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.