AchtVier - Sanduhr - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction AchtVier - Sanduhr




Sanduhr
Hourglass
Es wird Zeit, ich hör' die Klingel
It's about time, I hear the bell ringing
Durch die Bank durch hier
Through the bank through here
Ich schwör' auf alles, ich würd' nie einen Mann erschießen
I swear on everything, I would never shoot a man
Außer vielleicht, einer würd' auf meine Mama ziehl'n
Except maybe, if one would aim at my mother
Ich würd' nie wieder so rücksichtslos kommen
I would never come back so recklessly
Ey, denn jede Nacht aufs Neue kommt 'n verrückterer Traum
Hey, because every night anew comes a crazier dream
Wenn ich sie in Stücke zerreiß', Mann, wie drückt man das aus
If I tear them to pieces, man, how do you express that
Wenn das Glück ein' verlässt und jeder nutzt das dann aus
When luck leaves you and everyone takes advantage of it
Ich hab' genug davon, genug von dir, genug von all den Besserwissern
I've had enough, enough of you, enough of all the know-it-alls
Ich hatte schon genug Stress mit den Gesetzeshütern
I've had enough stress with the law enforcement officers
Jeden Tag aufs Neue, ich bin nicht nur Zeuge
Every day anew, I am not only a witness
Glaub mir, wenn ich sag', das Leben nimmt die deine Freude
Believe me when I tell you, life takes away your joy
Es geht rauf, doch leider viel zu oft bergab
It goes up, but unfortunately, far too often downhill
Leb dein' Traum, bevor es deinen Kopf abhackt
Live your dream before it chops off your head
Die Zeit läuft, ich bin immer noch im Takt
Time is running, I'm still in sync
Mein Kopf, der platzt, weil ich meistens nur besoffen war
My head is bursting because I was mostly drunk
Und alles locker nahm, du hast den Flow im Ohr
And took everything easy, you have the flow in your ear
Ich will weiter raus, ich hab' noch so viel vor
I want to go further out, I still have so much planned
Ich will weiter raus, ich hab' keine Angst vorm Fliegen
I want to go further, I'm not afraid of flying
Es wird Zeit, ich hör' die Körner durch die Sanduhr fließen
It's about time, I hear the grains flowing through the hourglass
Und vielleicht sind das alles auch nur Fantasie'n
And maybe it's all just fantasies
Doch ich weiß, dass wir darauf keine Antwort kriegen
But I know that we won't get an answer to that
Ein Leben, es geht auf und ab wie 'n Trampolin
One life, it goes up and down like a trampoline
Es wird Zeit, ich hör' die Körner durch die Sanduhr fließen
It's about time, I hear the grains flowing through the hourglass
Gib mir das Mic, nur so kann ich meine Angst besiegen
Give me the mic, it's the only way I can conquer my fear
Anstatt all meine Probleme auf die and'ren schieben
Instead of pushing all my problems onto the others
Ich will weit raus, doch wo lang, hab' ich keinen Plan
I want to go far, but where to, I have no plan
Es wird Zeit, und zwar allerhöchste Eisenbahn
It's about time, and it's high time, baby
Ich werd' jeden Tag gestoppt, kuck dir die Scheiße doch mal an
I get stopped every day, look at this shit
Keiner hat Bock auf einen Job, die Meisten bleiben lieber arm
Nobody wants a job, most people prefer to stay poor
Zerteilen ein Gramm und roll'n das dann ins Paper rein
Split a gram and roll it into the paper
Komm'n auf die schiefe Bahn, abends hörst du ihre Eltern wein'
Get on the wrong track, in the evenings you hear their parents cry
Ein Tag ist kurz, ein Monat ist lang
A day is short, a month is long
Das Ott holt mich runter, die Kohle macht mich krank
The weed gets me down, the money makes me sick
Ich weiß nicht, wo lang es geht, und ob woanders schwebt
I don't know where it's going, and if somewhere else is floating
Die Zeit nicht so schnell, ich will Strand statt Schnee
Time is not that fast, I want beach instead of snow
Ich will ein and'res Leben, es geht so schnell vorbei
I want a different life, it goes by so fast
Ich will mei'm Enkel mal erzähl'n, diese Welt ist geil
I want to tell my grandson, this world is great
Ich will was seh'n, ich will viel verreisen
I want to see something, I want to travel a lot
Denn morgen könnte alles schon wieder vorbei sein
Because tomorrow everything could be over again
Und jeder spricht dir sein Beileid aus
And everyone expresses their condolences
Vielleicht geb' ich mir 'ne Kugel, auch wenn's keiner glaubt
Maybe I'll give myself a bullet, even if nobody believes it
Ich will weiter raus, ich hab' keine Angst vorm Fliegen
I want to go further, I'm not afraid of flying
Es wird Zeit, ich hör' die Körner durch die Sanduhr fließen
It's about time, I hear the grains flowing through the hourglass
Und vielleicht sind das alles auch nur Fantasie'n
And maybe it's all just fantasies
Doch ich weiß, dass wir darauf keine Antwort kriegen
But I know that we won't get an answer to that
Ein Leben, es geht auf und ab wie 'n Trampolin
One life, it goes up and down like a trampoline
Es wird Zeit, ich hör' die Körner durch die Sanduhr fließen
It's about time, I hear the grains flowing through the hourglass
Gib mir das Mic, nur so kann ich meine Angst besiegen
Give me the mic, it's the only way I can conquer my fear
Anstatt all meine Probleme auf die and'ren schieben
Instead of pushing all my problems onto the others
Ich will weiter raus, weiter raus
I want to go further, further out
Ich hab' schon zu viel Zeit verbraucht
I've wasted too much time
Mit irgendwelcher Scheiße bau'n
Building some shit
Ich will weiter raus, ich ball' die Faust
I want to go further out, I clench my fist
Ich will weiter raus, weiter raus
I want to go further, further out
Ich hab' schon zu viel Zeit verbraucht
I've wasted too much time
Mit irgendwelcher Scheiße bau'n
Building some shit
Ich will weiter raus, ich ball' die Faust
I want to go further out, I clench my fist
Ich will weiter raus, ich hab' keine Angst vorm Fliegen
I want to go further, I'm not afraid of flying
Es wird Zeit, ich hör die Körner durch die Sanduhr fließen
It's about time, I hear the grains flowing through the hourglass
Und vielleicht sind das alles auch nur Fantasie'n
And maybe it's all just fantasies
Doch ich weiß, dass wir darauf keine Antwort kriegen
But I know that we won't get an answer to that
Ein Leben, es geht auf und ab wie 'n Trampolin
One life, it goes up and down like a trampoline
Es wird Zeit, ich hör' die Körner durch die Sanduhr fließen
It's about time, I hear the grains flowing through the hourglass
Gib mir das Mic, nur so kann ich meine Angst besiegen
Give me the mic, it's the only way I can conquer my fear
Anstatt all meine Probleme auf die and'ren schieben
Instead of pushing all my problems onto the others





Writer(s): Jakob Krueger, Anton Pehrs


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.