Paroles et traduction AchtVier - Sanduhr
Es
wird
Zeit,
ich
hör'
die
Klingel
Время
пришло,
я
слышу
звонок,
Durch
die
Bank
durch
hier
Он
разносится
по
всей
округе.
Ich
schwör'
auf
alles,
ich
würd'
nie
einen
Mann
erschießen
Клянусь,
я
бы
никогда
не
выстрелил
в
человека,
Außer
vielleicht,
einer
würd'
auf
meine
Mama
ziehl'n
Разве
что,
если
бы
он
направил
пушку
на
мою
маму.
Ich
würd'
nie
wieder
so
rücksichtslos
kommen
Я
бы
никогда
больше
не
стал
таким
безрассудным,
Ey,
denn
jede
Nacht
aufs
Neue
kommt
'n
verrückterer
Traum
Ведь
каждую
ночь
мне
снятся
всё
более
безумные
сны.
Wenn
ich
sie
in
Stücke
zerreiß',
Mann,
wie
drückt
man
das
aus
Если
я
разорву
её
на
части,
как
мне
с
этим
жить?
Wenn
das
Glück
ein'
verlässt
und
jeder
nutzt
das
dann
aus
Когда
удача
покидает
тебя,
все
этим
пользуются.
Ich
hab'
genug
davon,
genug
von
dir,
genug
von
all
den
Besserwissern
С
меня
хватит,
хватит
тебя,
хватит
всех
этих
всезнаек.
Ich
hatte
schon
genug
Stress
mit
den
Gesetzeshütern
У
меня
и
так
было
достаточно
проблем
с
хранителями
закона.
Jeden
Tag
aufs
Neue,
ich
bin
nicht
nur
Zeuge
Каждый
день
одно
и
то
же,
я
не
просто
наблюдатель.
Glaub
mir,
wenn
ich
sag',
das
Leben
nimmt
die
deine
Freude
Поверь
мне,
когда
я
говорю,
что
жизнь
отнимает
твою
радость.
Es
geht
rauf,
doch
leider
viel
zu
oft
bergab
Ты
взлетаешь,
но,
к
сожалению,
слишком
часто
падаешь
вниз.
Leb
dein'
Traum,
bevor
es
deinen
Kopf
abhackt
Живи
своей
мечтой,
пока
она
не
разрушила
твою
жизнь.
Die
Zeit
läuft,
ich
bin
immer
noch
im
Takt
Время
бежит,
а
я
всё
ещё
в
ритме.
Mein
Kopf,
der
platzt,
weil
ich
meistens
nur
besoffen
war
Моя
голова
сейчас
взорвётся,
ведь
я
почти
всегда
был
пьян
Und
alles
locker
nahm,
du
hast
den
Flow
im
Ohr
И
ко
всему
относился
легкомысленно,
ты
слышишь
этот
поток
в
моих
словах.
Ich
will
weiter
raus,
ich
hab'
noch
so
viel
vor
Я
хочу
вырваться,
у
меня
ещё
столько
планов.
Ich
will
weiter
raus,
ich
hab'
keine
Angst
vorm
Fliegen
Я
хочу
вырваться,
я
не
боюсь
летать.
Es
wird
Zeit,
ich
hör'
die
Körner
durch
die
Sanduhr
fließen
Время
пришло,
я
слышу,
как
песчинки
сыплются
сквозь
песочные
часы.
Und
vielleicht
sind
das
alles
auch
nur
Fantasie'n
И,
возможно,
всё
это
лишь
фантазии,
Doch
ich
weiß,
dass
wir
darauf
keine
Antwort
kriegen
Но
я
знаю,
что
мы
не
найдём
на
это
ответа.
Ein
Leben,
es
geht
auf
und
ab
wie
'n
Trampolin
Жизнь
– это
американские
горки,
взлёты
и
падения.
Es
wird
Zeit,
ich
hör'
die
Körner
durch
die
Sanduhr
fließen
Время
пришло,
я
слышу,
как
песчинки
сыплются
сквозь
песочные
часы.
Gib
mir
das
Mic,
nur
so
kann
ich
meine
Angst
besiegen
Дай
мне
микрофон,
только
так
я
смогу
победить
свой
страх,
Anstatt
all
meine
Probleme
auf
die
and'ren
schieben
Вместо
того,
чтобы
перекладывать
все
свои
проблемы
на
других.
Ich
will
weit
raus,
doch
wo
lang,
hab'
ich
keinen
Plan
Я
хочу
уехать
далеко,
но
куда
– понятия
не
имею.
Es
wird
Zeit,
und
zwar
allerhöchste
Eisenbahn
Время
пришло,
пора
действовать,
пока
не
поздно.
Ich
werd'
jeden
Tag
gestoppt,
kuck
dir
die
Scheiße
doch
mal
an
Меня
каждый
день
останавливают,
ты
только
посмотри
на
весь
этот
бардак.
Keiner
hat
Bock
auf
einen
Job,
die
Meisten
bleiben
lieber
arm
Никто
не
хочет
работать,
большинство
предпочитают
оставаться
бедными.
Zerteilen
ein
Gramm
und
roll'n
das
dann
ins
Paper
rein
Делят
один
грамм
и
заворачивают
его
в
бумажку,
Komm'n
auf
die
schiefe
Bahn,
abends
hörst
du
ihre
Eltern
wein'
Встают
на
скользкую
дорожку,
а
вечером
ты
слышишь,
как
плачут
их
родители.
Ein
Tag
ist
kurz,
ein
Monat
ist
lang
День
короток,
а
месяц
долог.
Das
Ott
holt
mich
runter,
die
Kohle
macht
mich
krank
Трава
успокаивает
меня,
а
деньги
сводят
с
ума.
Ich
weiß
nicht,
wo
lang
es
geht,
und
ob
woanders
schwebt
Я
не
знаю,
куда
идти
и
есть
ли
место,
где
Die
Zeit
nicht
so
schnell,
ich
will
Strand
statt
Schnee
время
течёт
не
так
быстро,
я
хочу
пляж
вместо
снега.
Ich
will
ein
and'res
Leben,
es
geht
so
schnell
vorbei
Я
хочу
другую
жизнь,
ведь
эта
пролетает
так
быстро.
Ich
will
mei'm
Enkel
mal
erzähl'n,
diese
Welt
ist
geil
Я
хочу
когда-нибудь
рассказать
своему
внуку,
что
этот
мир
прекрасен.
Ich
will
was
seh'n,
ich
will
viel
verreisen
Я
хочу
увидеть
мир,
я
хочу
много
путешествовать,
Denn
morgen
könnte
alles
schon
wieder
vorbei
sein
Ведь
завтра
может
быть
уже
поздно.
Und
jeder
spricht
dir
sein
Beileid
aus
И
все
будут
выражать
тебе
соболезнования.
Vielleicht
geb'
ich
mir
'ne
Kugel,
auch
wenn's
keiner
glaubt
Возможно,
я
пущу
себе
пулю
в
лоб,
даже
если
никто
не
поверит.
Ich
will
weiter
raus,
ich
hab'
keine
Angst
vorm
Fliegen
Я
хочу
вырваться,
я
не
боюсь
летать.
Es
wird
Zeit,
ich
hör'
die
Körner
durch
die
Sanduhr
fließen
Время
пришло,
я
слышу,
как
песчинки
сыплются
сквозь
песочные
часы.
Und
vielleicht
sind
das
alles
auch
nur
Fantasie'n
И,
возможно,
всё
это
лишь
фантазии,
Doch
ich
weiß,
dass
wir
darauf
keine
Antwort
kriegen
Но
я
знаю,
что
мы
не
найдём
на
это
ответа.
Ein
Leben,
es
geht
auf
und
ab
wie
'n
Trampolin
Жизнь
– это
американские
горки,
взлёты
и
падения.
Es
wird
Zeit,
ich
hör'
die
Körner
durch
die
Sanduhr
fließen
Время
пришло,
я
слышу,
как
песчинки
сыплются
сквозь
песочные
часы.
Gib
mir
das
Mic,
nur
so
kann
ich
meine
Angst
besiegen
Дай
мне
микрофон,
только
так
я
смогу
победить
свой
страх,
Anstatt
all
meine
Probleme
auf
die
and'ren
schieben
Вместо
того,
чтобы
перекладывать
все
свои
проблемы
на
других.
Ich
will
weiter
raus,
weiter
raus
Я
хочу
вырваться,
вырваться
на
свободу.
Ich
hab'
schon
zu
viel
Zeit
verbraucht
Я
и
так
потратил
слишком
много
времени,
Mit
irgendwelcher
Scheiße
bau'n
Занимаясь
всякой
ерундой.
Ich
will
weiter
raus,
ich
ball'
die
Faust
Я
хочу
вырваться,
я
сжимаю
кулаки.
Ich
will
weiter
raus,
weiter
raus
Я
хочу
вырваться,
вырваться
на
свободу.
Ich
hab'
schon
zu
viel
Zeit
verbraucht
Я
и
так
потратил
слишком
много
времени,
Mit
irgendwelcher
Scheiße
bau'n
Занимаясь
всякой
ерундой.
Ich
will
weiter
raus,
ich
ball'
die
Faust
Я
хочу
вырваться,
я
сжимаю
кулаки.
Ich
will
weiter
raus,
ich
hab'
keine
Angst
vorm
Fliegen
Я
хочу
вырваться,
я
не
боюсь
летать.
Es
wird
Zeit,
ich
hör
die
Körner
durch
die
Sanduhr
fließen
Время
пришло,
я
слышу,
как
песчинки
сыплются
сквозь
песочные
часы.
Und
vielleicht
sind
das
alles
auch
nur
Fantasie'n
И,
возможно,
всё
это
лишь
фантазии,
Doch
ich
weiß,
dass
wir
darauf
keine
Antwort
kriegen
Но
я
знаю,
что
мы
не
найдём
на
это
ответа.
Ein
Leben,
es
geht
auf
und
ab
wie
'n
Trampolin
Жизнь
– это
американские
горки,
взлёты
и
падения.
Es
wird
Zeit,
ich
hör'
die
Körner
durch
die
Sanduhr
fließen
Время
пришло,
я
слышу,
как
песчинки
сыплются
сквозь
песочные
часы.
Gib
mir
das
Mic,
nur
so
kann
ich
meine
Angst
besiegen
Дай
мне
микрофон,
только
так
я
смогу
победить
свой
страх,
Anstatt
all
meine
Probleme
auf
die
and'ren
schieben
Вместо
того,
чтобы
перекладывать
все
свои
проблемы
на
других.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jakob Krueger, Anton Pehrs
Album
Abstand
date de sortie
29-07-2011
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.