Achú - Martín Pescador - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Achú - Martín Pescador




Martín Pescador
My Kingfisher
Un Martín pescador, buscando algo de comer
My Kingfisher, searching for some food
Hasta un río bajó cuando tuvo un traspié
Went down to a river when he had a mishap
No podía nadar, mucho menos bucear
He could not swim, much less dive
Pues, se había enredado entre las algas
For, he had gotten tangled in the weeds
Pero, un noble salmón que pasaba por ahí
But, a noble salmon who was passing by
Vio desesperación en el pobre de Martín
Saw desperation in the poor Kingfisher
Inmediato acudió, con su cola lo soltó
He quickly came to his aid, with his tail he set him free
Así, el ave en la orilla pudo al fin respirar
Thus, the bird on the shore could finally breathe
Ay, qué lindo es ayudar
Oh, how wonderful it is to help
A quien requiera sin esperar nada a cambio
Those in need without expecting anything in return
Y Martín preguntó: "¿cómo te llamas, buen pez?"
And the Kingfisher asked: "what is your name, good fish?"
El salmón respondió: "mucho gusto, soy Samuel"
The salmon replied: "pleased to meet you, I am Samuel"
"¡Hola, yo soy Martín. Te agradezco hasta el fin
"Hello, I am Martin. I thank you until the end
¿Qué podría hacer por ti, mi buen amigo?"
What could I do for you, my good friend?"
Y Samuel le contó que quería ir al mar
And Samuel told him that he wanted to go to the sea
"Por el río me voy, necesito hoy llegar"
"I am going down the river, I need to get there today"
Y Martín le ofreció un camino mejor
And Martin offered him a better way
Lo tomó con sus patitas y se echó a volar
He took him with his little feet and flew away
Ay, qué bella es la amistad
Oh, how beautiful is friendship
No hay fronteras cuando es sincera
There are no borders when it is sincere
En los bosques se oyó una flauta y un tambor
In the forest a flute and drum were heard
Y la alegre canción que contaba el rumor
And the cheerful song that told the tale
De un ave y un pez que por primera vez
Of a bird and a fish who for the first time
Decidieron ser amigos para siempre
Decided to be friends forever
Como estrella fugaz, por los cielos se les vio
Like a shooting star, they were seen in the sky
Pues, querían llegar antes que se fuera el sol
For, they wanted to arrive before the sun went down
Y Martín y Samuel se asombraron al ver
And Martin and Samuel were amazed to see
La belleza del océano en su inmensidad
The beauty of the ocean in its immensity
Ay, qué hermoso es juntar
Oh, how wonderful it is to join
El cielo con el mar, no hay diferencias al final
The sky with the sea, there are no differences in the end
Y Martín se instaló en un bosque litoral
And Martin settled in a coastal forest
Y Samuel, el salmón, se juntó con los demás
And Samuel, the salmon, joined the others
Y, a veces, los dos ven la puesta de sol
And, sometimes, the two watch the sunset
Hasta el último rayito que se hunde en el mar
Until the last ray of light sinks into the sea





Writer(s): Felipe Patricio Ilabaca Gonzalez, Pablo Ignacio Ilabaca Gonzalez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.