Acru - Delirio - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Acru - Delirio




Delirio
Delirium
Antes que nada dame el gusto de presentarme
First and foremost, grant me the pleasure of introducing myself
Agustín Cruz, lo demás no es importante
Agustín Cruz, everything else is irrelevant
Artista visual descendiente de inmigrantes
A visual artist, descendant of immigrants
Que llegaron hasta acá por una economía inestable
Who came here due to an unstable economy
Más de una vez busqué culpable
More than once, I searched for someone to blame
Y dicen que el de arriba se llevó la mejor parte
They say the one above took the best part
Yo que te discuto las victorias y reniego los empates
I, who argue with you about victories and curse ties
Como no encontré a Dios, lo puse en los ojos de mi madre
As I couldn't find God, I placed him in my mother's eyes
que mi ego ha sido un caparazón pasajero
I know my ego has been a fleeting shell
Que sirvió de entrada para un mundo que no quiero
That served as an entry to a world I don't desire
Yo ya no espero nada más que amor a quien me debo
I no longer expect anything but love to whom I owe myself
Y la suficiente gracia para dar gracias antes que un pero
And enough grace to give thanks before a "but"
Soy un recipiente temporal como un iglú al deshielo
I am a temporary vessel, like an igloo melting
O la infidelidad animal que esconden bajo el velo
Or the animal infidelity they hide under the veil
A la eterna divinidad que habita detrás del cielo
To the eternal divinity that dwells behind the sky
Le pregunté qué mundo buscaba dinamitando el suelo y bueno
I asked what world it sought by dynamiting the ground, and well
Resulta ser que la luz al final del túnel
It turns out the light at the end of the tunnel
Era mi león inmune cruzando un aro de fuego
Was my immune lion crossing a ring of fire
Y pude ver al humano cutre descuidado de quién lo nutre
And I could see the shabby human, neglecting who nourishes him
Como un ciego esclavizado que elige de lazarillo a un buitre
Like a blind slave who chooses a vulture as a guide
Disparo escenas a tus ojos desde mi enfoque
I shoot scenes into your eyes from my focus
Con tanta energía interna que son electrochoques
With so much internal energy, they are electroshocks
Abrí canales espirituales desde mi niñez en el monte
I opened spiritual channels from my childhood in the mountains
La masividad en lo innecesario es ser pobre
Massiveness in the unnecessary is being poor
No, no, no necesito tanto
No, no, no, I don't need that much
Con los pies descalzos y mi sedante bajo el árbol
With bare feet and my sedative under the tree
La amé tanto que le regalé una máquina de pájaros
I loved her so much I gave her a bird machine
Para que desde lo alto vea la dimensión del párrafo
So that from above she can see the dimension of the paragraph
Esta no es una canción y si lo es no de qué tipo
This is not a song, and if it is, I don't know what kind
Quizás el tipo de persona que no es nada en el infinito
Maybe the kind of person who is nothing in the infinite
Últimamente me pregunto por qué existo
Lately, I wonder why I exist
Estoy viviendo tras las barras, ahora soy un exconvicto
I'm living behind bars, now I'm an ex-convict
Nena, bésame el mal, límpiame las llagas
Baby, kiss my evil, cleanse my wounds
Tatuajes del cuerpo que recuerda que la carne falla
Tattoos on the body that remembers that the flesh fails
Si crecí pintando fuera el cuadro, no pasar la raya
If I grew up painting outside the box, not crossing the line
Es deshonesto como tu verdad que por algo se ensaya
Is dishonest like your truth that is rehearsed for a reason
No te vayas y dejes mi carne seca
Don't leave and let my flesh dry
Atravesar el vértigo de la noche disfrazada de tormenta
To cross the vertigo of the night disguised as a storm
Si te vas yo espero que no vuelvas
If you leave, I hope you don't come back
Porque un lobo hasta que se muere se va a quedar alerta
Because a wolf, until it dies, will remain alert
Yo voy a estar bien dibujando textos
I'll be fine drawing texts
No es la primera vez que visito el infierno
It's not the first time I've visited hell
Tengo un cuarto y si quieres te lo muestro
I have a room and if you want, I'll show it to you
Hay que viajar en espiral hasta la terminal del centro
You have to travel in a spiral to the central terminal
Vuelvo con ventidos inviernos
I return with twenty winters
Labios revestidos de infierno y la boca gusto a destierro
Lips coated with hell and a mouth that tastes of exile
Gritando a campo abierto que lo nuestro será eterno
Screaming in the open field that ours will be eternal
Aunque el peso de tu secreto me cueste el silencio
Even if the weight of your secret costs me silence
Los besos que me dió, los anesteció el tiempo
The kisses she gave me, time anesthetized them
Añejado en una polilla que vuela lento
Aged in a moth that flies slowly
Estoy viviendo en un loop, prisionero en tu recuerdo
I'm living in a loop, prisoner in your memory
Su foto emana luz, gusto a pérdida de tiempo
Her photo emanates light, it tastes of wasted time
Por más cerca que esté no revivirá el momento
No matter how close I am, the moment will not revive
Ella vuelve y en los ratos libres vestida de cuervo
She returns, and in her spare time, dressed as a raven
Se materializa en hasta cuando duermo
She materializes in me even when I sleep
Y arranca de a picotazos la poca paz que albergo
And pecks away at the little peace I harbor
Antes que nada dame el gusto de presentarme
First and foremost, grant me the pleasure of introducing myself
Antes que nada dame el gusto de presentarme
First and foremost, grant me the pleasure of introducing myself
Antes que nada dame el gusto de presentarme
First and foremost, grant me the pleasure of introducing myself
Agustín Cruz, lo demás lo no es importante
Agustín Cruz, everything else is irrelevant





Writer(s): agustin cruz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.