Paroles et traduction Acru - Delirio
Antes
que
nada
dame
el
gusto
de
presentarme
First
and
foremost,
grant
me
the
pleasure
of
introducing
myself
Agustín
Cruz,
lo
demás
no
es
importante
Agustín
Cruz,
everything
else
is
irrelevant
Artista
visual
descendiente
de
inmigrantes
A
visual
artist,
descendant
of
immigrants
Que
llegaron
hasta
acá
por
una
economía
inestable
Who
came
here
due
to
an
unstable
economy
Más
de
una
vez
busqué
culpable
More
than
once,
I
searched
for
someone
to
blame
Y
dicen
que
el
de
arriba
se
llevó
la
mejor
parte
They
say
the
one
above
took
the
best
part
Yo
que
te
discuto
las
victorias
y
reniego
los
empates
I,
who
argue
with
you
about
victories
and
curse
ties
Como
no
encontré
a
Dios,
lo
puse
en
los
ojos
de
mi
madre
As
I
couldn't
find
God,
I
placed
him
in
my
mother's
eyes
Sé
que
mi
ego
ha
sido
un
caparazón
pasajero
I
know
my
ego
has
been
a
fleeting
shell
Que
sirvió
de
entrada
para
un
mundo
que
no
quiero
That
served
as
an
entry
to
a
world
I
don't
desire
Yo
ya
no
espero
nada
más
que
amor
a
quien
me
debo
I
no
longer
expect
anything
but
love
to
whom
I
owe
myself
Y
la
suficiente
gracia
para
dar
gracias
antes
que
un
pero
And
enough
grace
to
give
thanks
before
a
"but"
Soy
un
recipiente
temporal
como
un
iglú
al
deshielo
I
am
a
temporary
vessel,
like
an
igloo
melting
O
la
infidelidad
animal
que
esconden
bajo
el
velo
Or
the
animal
infidelity
they
hide
under
the
veil
A
la
eterna
divinidad
que
habita
detrás
del
cielo
To
the
eternal
divinity
that
dwells
behind
the
sky
Le
pregunté
qué
mundo
buscaba
dinamitando
el
suelo
y
bueno
I
asked
what
world
it
sought
by
dynamiting
the
ground,
and
well
Resulta
ser
que
la
luz
al
final
del
túnel
It
turns
out
the
light
at
the
end
of
the
tunnel
Era
mi
león
inmune
cruzando
un
aro
de
fuego
Was
my
immune
lion
crossing
a
ring
of
fire
Y
pude
ver
al
humano
cutre
descuidado
de
quién
lo
nutre
And
I
could
see
the
shabby
human,
neglecting
who
nourishes
him
Como
un
ciego
esclavizado
que
elige
de
lazarillo
a
un
buitre
Like
a
blind
slave
who
chooses
a
vulture
as
a
guide
Disparo
escenas
a
tus
ojos
desde
mi
enfoque
I
shoot
scenes
into
your
eyes
from
my
focus
Con
tanta
energía
interna
que
son
electrochoques
With
so
much
internal
energy,
they
are
electroshocks
Abrí
canales
espirituales
desde
mi
niñez
en
el
monte
I
opened
spiritual
channels
from
my
childhood
in
the
mountains
La
masividad
en
lo
innecesario
es
ser
pobre
Massiveness
in
the
unnecessary
is
being
poor
No,
no,
no
necesito
tanto
No,
no,
no,
I
don't
need
that
much
Con
los
pies
descalzos
y
mi
sedante
bajo
el
árbol
With
bare
feet
and
my
sedative
under
the
tree
La
amé
tanto
que
le
regalé
una
máquina
de
pájaros
I
loved
her
so
much
I
gave
her
a
bird
machine
Para
que
desde
lo
alto
vea
la
dimensión
del
párrafo
So
that
from
above
she
can
see
the
dimension
of
the
paragraph
Esta
no
es
una
canción
y
si
lo
es
no
sé
de
qué
tipo
This
is
not
a
song,
and
if
it
is,
I
don't
know
what
kind
Quizás
el
tipo
de
persona
que
no
es
nada
en
el
infinito
Maybe
the
kind
of
person
who
is
nothing
in
the
infinite
Últimamente
me
pregunto
por
qué
existo
Lately,
I
wonder
why
I
exist
Estoy
viviendo
tras
las
barras,
ahora
soy
un
exconvicto
I'm
living
behind
bars,
now
I'm
an
ex-convict
Nena,
bésame
el
mal,
límpiame
las
llagas
Baby,
kiss
my
evil,
cleanse
my
wounds
Tatuajes
del
cuerpo
que
recuerda
que
la
carne
falla
Tattoos
on
the
body
that
remembers
that
the
flesh
fails
Si
crecí
pintando
fuera
el
cuadro,
no
pasar
la
raya
If
I
grew
up
painting
outside
the
box,
not
crossing
the
line
Es
deshonesto
como
tu
verdad
que
por
algo
se
ensaya
Is
dishonest
like
your
truth
that
is
rehearsed
for
a
reason
No
te
vayas
y
dejes
mi
carne
seca
Don't
leave
and
let
my
flesh
dry
Atravesar
el
vértigo
de
la
noche
disfrazada
de
tormenta
To
cross
the
vertigo
of
the
night
disguised
as
a
storm
Si
te
vas
yo
espero
que
no
vuelvas
If
you
leave,
I
hope
you
don't
come
back
Porque
un
lobo
hasta
que
se
muere
se
va
a
quedar
alerta
Because
a
wolf,
until
it
dies,
will
remain
alert
Yo
voy
a
estar
bien
dibujando
textos
I'll
be
fine
drawing
texts
No
es
la
primera
vez
que
visito
el
infierno
It's
not
the
first
time
I've
visited
hell
Tengo
un
cuarto
y
si
quieres
te
lo
muestro
I
have
a
room
and
if
you
want,
I'll
show
it
to
you
Hay
que
viajar
en
espiral
hasta
la
terminal
del
centro
You
have
to
travel
in
a
spiral
to
the
central
terminal
Vuelvo
con
ventidos
inviernos
I
return
with
twenty
winters
Labios
revestidos
de
infierno
y
la
boca
gusto
a
destierro
Lips
coated
with
hell
and
a
mouth
that
tastes
of
exile
Gritando
a
campo
abierto
que
lo
nuestro
será
eterno
Screaming
in
the
open
field
that
ours
will
be
eternal
Aunque
el
peso
de
tu
secreto
me
cueste
el
silencio
Even
if
the
weight
of
your
secret
costs
me
silence
Los
besos
que
me
dió,
los
anesteció
el
tiempo
The
kisses
she
gave
me,
time
anesthetized
them
Añejado
en
una
polilla
que
vuela
lento
Aged
in
a
moth
that
flies
slowly
Estoy
viviendo
en
un
loop,
prisionero
en
tu
recuerdo
I'm
living
in
a
loop,
prisoner
in
your
memory
Su
foto
emana
luz,
gusto
a
pérdida
de
tiempo
Her
photo
emanates
light,
it
tastes
of
wasted
time
Por
más
cerca
que
esté
no
revivirá
el
momento
No
matter
how
close
I
am,
the
moment
will
not
revive
Ella
vuelve
y
en
los
ratos
libres
vestida
de
cuervo
She
returns,
and
in
her
spare
time,
dressed
as
a
raven
Se
materializa
en
mí
hasta
cuando
duermo
She
materializes
in
me
even
when
I
sleep
Y
arranca
de
a
picotazos
la
poca
paz
que
albergo
And
pecks
away
at
the
little
peace
I
harbor
Antes
que
nada
dame
el
gusto
de
presentarme
First
and
foremost,
grant
me
the
pleasure
of
introducing
myself
Antes
que
nada
dame
el
gusto
de
presentarme
First
and
foremost,
grant
me
the
pleasure
of
introducing
myself
Antes
que
nada
dame
el
gusto
de
presentarme
First
and
foremost,
grant
me
the
pleasure
of
introducing
myself
Agustín
Cruz,
lo
demás
lo
no
es
importante
Agustín
Cruz,
everything
else
is
irrelevant
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): agustin cruz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.