Action/Adventure - Wanderlust - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Action/Adventure - Wanderlust




Wanderlust
Страсть к путешествиям
I'd be stupid to give up.
Глупо было бы сдаваться.
That's what I said back then.
Так я говорил тогда.
But I'm near a decade older and I'm still wondering when.
Но вот уже почти на десять лет старше, и я все еще думаю, когда же.
I got the truth inside my holster.
У меня в кобуре правда.
My fantasy in my crosshairs.
Моя фантазия у меня на мушке.
A Russian roulette bullet-pointed existential nightmare.
Экзистенциальный кошмар с пулей в русскую рулетку.
I owe it to myself, and everyone I love.
Я обязан этим себе и всем, кого люблю.
Is this enough?
Достаточно ли этого?
I lust to wander an extra in sonder.
Я жажду странствовать в одиночестве.
A lantern without kerosene.
Фонарь без керосина.
Broken not burnt out I'm still stuck in somehow.
Сломанный, но не сгоревший, я все еще как-то застрял.
A victim of self-parody.
Жертва самопародии.
So come save me.
Так спаси же меня.
I guess you didn't seem to notice
Кажется, ты не заметила,
But everybody ends up all the same.
Но все заканчивают одинаково.
Dying. Slowly. But not as fast as I like.
Умирая. Медленно. Но не так быстро, как мне бы хотелось.
Another windy city midnight.
Еще одна ветреная городская полночь.
A dead man's brigade,
Бригада мертвецов,
With thoughts going off like a hand grenade.
С мыслями, взрывающимися, как ручная граната.
I could've had anything I ever wanted.
У меня могло быть все, что я когда-либо хотел.
Four years and a shovel for their profits.
Четыре года и лопата для их прибыли.
Buried under doubt with a broken conscience.
Похоронен под сомнением со сломленной совестью.
Headstone reads: tread lightly.
На надгробии надпись: ступай осторожно.
I lust to wander an extra in sonder.
Я жажду бродить в одиночестве.
A lantern without kerosene.
Фонарь без керосина.
Broken not burnt out I'm still stuck in somehow.
Сломанный, но не сгоревший, я все еще как-то застрял.
A victim of self-parody. So come save me
Жертва самопародии. Так спаси же меня.
I'm in too deep. I'm stuck in a rut.
Я слишком глубоко. Я застрял в колее.
I've been dangerously out of touch.
Я был опасно оторван от реальности.
I'm a melancholy complacent.
Я меланхоличный самодовольный.
With all my answers adjacent.
Со всеми моими ответами рядом.
I'm a passenger in my own skin. So come save me.
Я пассажир в собственной шкуре. Так спаси же меня.
I could've had anything I ever wanted.
У меня могло быть все, что я когда-либо хотел.
Four years and a shovel for their profits.
Четыре года и лопата для их прибыли.
Buried under doubt with a broken conscience.
Похоронен под сомнением со сломленной совестью.
Headstone reads: tread lightly
На надгробии надпись: ступай осторожно.





Writer(s): Adrian Brown, Blake Evaristo, Brompton Jackson, Manny Avila, Oren Trace


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.