Actitud María Marta - Rejunte Voraz - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Actitud María Marta - Rejunte Voraz




Rejunte Voraz
Gluttonous Gathering
Respiro un aire que no es fecundo
I breathe the stale air
Trato de evitar la contaminación me hundo
I try to avoid the pollution. I sink
En el humo inmundo que en un segundo
In the abominable smoke that in a second
Termina con la vida alrededor me confundo
Ends the life around me - I'm confused
Transformando velocidad ya no vería
Transforming my speed, I would no longer see
Como crecen las alfombras ya no olería
How the carpets are growing, I would no longer smell
El mal aliento lo siento lo trae el viento
The bad breath - I feel it, the wind carries it
El aire que respiro es un aire infecto
The air I breathe is foul air
Contraigo con fuerza mis fosas nasales
I forcefully tighten my nostrils
Trato de no aspirar tu vapor
I try not to breathe in your vapor
cuál es tu temor
I know your fear
Está rodeado por la gente
You are surrounded by people
Está rodeado por la gente
You are surrounded by people
Que transpira y te mira con hambre y se amontona
Who sweat and stare at you, starving, and crowd around
Alrededor de tu miedo que espera la hora
Your fear that awaits the hour
Impresionado por el sufrimiento
Shocked by suffering
Haciendo un intento poco lento
Making an attempt, a little slow
De desviar el movimiento de tu pensamiento
To deflect your train of thought
Si volver una vez y una vez más
If you come back once and once again
Al momento de control total
To the moment of complete control
De esta historia real
Of this true story
Que todo lo que hicimos no puedo saber si sirve
That everything we did, I can't tell if it worked
Solamente por decir que vivir es sufrir
Only for the sake of saying that living is suffering
Elijan voten pero nunca se conformen
Choose, vote, but never conform
Porque en contra del hombre matan y se esconden
Because against man, they kill and hide
Sangre y más sangre
Blood and more blood
Corre por las calles derramadas por ignorantes
Runs through the streets spilled by fools
Que seguro no les molesta
Who certainly don't mind
Contraigo con fuerza mis fosas nasales
I forcefully tighten my nostrils
Trato de no aspirar tu vapor cuál es tu temor
I try not to breathe in your vapor, I know your fear
Está rodeado por la gente
You are surrounded by people
Tanta es mi duda que siento que me dura
My doubt is so great that I feel it will endure
Segura de que estoy muda
Certain that I am speechless
Que pura la belleza si no estuviera tan dura
How pure beauty is if it were not so harsh
Subiendo todo el tiempo sin tomar ninguna altura
Ascending all the time, without gaining any height
Derivando toda la suerte a la debilidad de nuestra cultura
Deriving all luck to the weakness of our culture
Y de eso casi no hay duda
And of that, there is almost no doubt
Dijiste que no vale la pena tomarse el problema de la vida ajena
You said that the problem of another's life is not worth taking
Más que en una charla tranquilizando
Except in a conversation, calming
La conciencia y sobre todo consolándola
The conscience, and above all consoling it
Vivir la vida buena y disfrutarla sin opacarla ni despojarla
Living the good life and enjoying it, without spoiling or robbing it
De la tranquilidad constante rígida y fría
Of the constant, rigid and cold tranquility
Como su estabilidad tremenda y salvaje de alto voltaje
Like its terrible and wild high-voltage stability
Cobarde hiriente también decadente también decadente
Cowardly, hurtful, also decadent, also decadent
Vengo a decirte
I'm here to tell you
En la calle nadie existe
On the street, no one exists
Podemos ser amos en esta ciudad
We can be masters in this city
Pero mano a mano vos y yo somos igual
But mano a mano, you and I are the same
Quiero que me digan lo que ustedes van a hacer
I want you to tell me what you are going to do
Tengo mucho tiempo poco para poder ver
I have a lot of time, little to see
Mi vida es una mierda ya no qué voy a hacer
My life is a piece of crap. I don't know what to do anymore
Haga lo que haga ya la muerte voy a ver
Do what I do, because I'm going to die anyway
Creo que saco que miro que digo que pienso que no puede ser
I think I pull, look, say, think I can't be
Pero no importa si alguien me puede vencer porque este es mi estilo
But it doesn't matter if someone can beat me because this is my style
Te puedo golpear y te puedo matar y te puedo volver a golpear
I can beat you and I can kill you and I can beat you again
Pero no hay nadie que pueda matar o pisar este estilo vocal
But there is no one who can kill or step on this vocal style
Salimos de día para ver quién nos mira
We go out during the day to see who is watching us
Tenemos el vaso tenemos la birra
We have the glass, we have the beer
Tenemos el tiempo tenemos las minas
We have the time, we have the women
Tenemos tu forma de ser
We have your way of being
Vengo a decirte
I'm here to tell you
En la calle nadie existe
On the street, no one exists
Podemos ser amos en esta ciudad
We can be masters in this city
Pero mano a mano vos y yo somos igual
But mano a mano, you and I are the same






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.