Paroles et traduction Actitud María Marta - Rejunte Voraz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rejunte Voraz
Gluttonous Gathering
Respiro
un
aire
que
no
es
fecundo
I
breathe
the
stale
air
Trato
de
evitar
la
contaminación
me
hundo
I
try
to
avoid
the
pollution.
I
sink
En
el
humo
inmundo
que
en
un
segundo
In
the
abominable
smoke
that
in
a
second
Termina
con
la
vida
alrededor
me
confundo
Ends
the
life
around
me
- I'm
confused
Transformando
mí
velocidad
ya
no
vería
Transforming
my
speed,
I
would
no
longer
see
Como
crecen
las
alfombras
ya
no
olería
How
the
carpets
are
growing,
I
would
no
longer
smell
El
mal
aliento
lo
siento
lo
trae
el
viento
The
bad
breath
- I
feel
it,
the
wind
carries
it
El
aire
que
respiro
es
un
aire
infecto
The
air
I
breathe
is
foul
air
Contraigo
con
fuerza
mis
fosas
nasales
I
forcefully
tighten
my
nostrils
Trato
de
no
aspirar
tu
vapor
I
try
not
to
breathe
in
your
vapor
Sé
cuál
es
tu
temor
I
know
your
fear
Está
rodeado
por
la
gente
You
are
surrounded
by
people
Está
rodeado
por
la
gente
You
are
surrounded
by
people
Que
transpira
y
te
mira
con
hambre
y
se
amontona
Who
sweat
and
stare
at
you,
starving,
and
crowd
around
Alrededor
de
tu
miedo
que
espera
la
hora
Your
fear
that
awaits
the
hour
Impresionado
por
el
sufrimiento
Shocked
by
suffering
Haciendo
un
intento
poco
lento
Making
an
attempt,
a
little
slow
De
desviar
el
movimiento
de
tu
pensamiento
To
deflect
your
train
of
thought
Si
volver
una
vez
y
una
vez
más
If
you
come
back
once
and
once
again
Al
momento
de
control
total
To
the
moment
of
complete
control
De
esta
historia
real
Of
this
true
story
Que
todo
lo
que
hicimos
no
puedo
saber
si
sirve
That
everything
we
did,
I
can't
tell
if
it
worked
Solamente
por
decir
que
vivir
es
sufrir
Only
for
the
sake
of
saying
that
living
is
suffering
Elijan
voten
pero
nunca
se
conformen
Choose,
vote,
but
never
conform
Porque
en
contra
del
hombre
matan
y
se
esconden
Because
against
man,
they
kill
and
hide
Sangre
y
más
sangre
Blood
and
more
blood
Corre
por
las
calles
derramadas
por
ignorantes
Runs
through
the
streets
spilled
by
fools
Que
seguro
no
les
molesta
Who
certainly
don't
mind
Contraigo
con
fuerza
mis
fosas
nasales
I
forcefully
tighten
my
nostrils
Trato
de
no
aspirar
tu
vapor
sé
cuál
es
tu
temor
I
try
not
to
breathe
in
your
vapor,
I
know
your
fear
Está
rodeado
por
la
gente
You
are
surrounded
by
people
Tanta
es
mi
duda
que
siento
que
me
dura
My
doubt
is
so
great
that
I
feel
it
will
endure
Segura
de
que
estoy
muda
Certain
that
I
am
speechless
Que
pura
la
belleza
si
no
estuviera
tan
dura
How
pure
beauty
is
if
it
were
not
so
harsh
Subiendo
todo
el
tiempo
sin
tomar
ninguna
altura
Ascending
all
the
time,
without
gaining
any
height
Derivando
toda
la
suerte
a
la
debilidad
de
nuestra
cultura
Deriving
all
luck
to
the
weakness
of
our
culture
Y
de
eso
casi
no
hay
duda
And
of
that,
there
is
almost
no
doubt
Dijiste
que
no
vale
la
pena
tomarse
el
problema
de
la
vida
ajena
You
said
that
the
problem
of
another's
life
is
not
worth
taking
Más
que
en
una
charla
tranquilizando
Except
in
a
conversation,
calming
La
conciencia
y
sobre
todo
consolándola
The
conscience,
and
above
all
consoling
it
Vivir
la
vida
buena
y
disfrutarla
sin
opacarla
ni
despojarla
Living
the
good
life
and
enjoying
it,
without
spoiling
or
robbing
it
De
la
tranquilidad
constante
rígida
y
fría
Of
the
constant,
rigid
and
cold
tranquility
Como
su
estabilidad
tremenda
y
salvaje
de
alto
voltaje
Like
its
terrible
and
wild
high-voltage
stability
Cobarde
hiriente
también
decadente
también
decadente
Cowardly,
hurtful,
also
decadent,
also
decadent
Vengo
a
decirte
I'm
here
to
tell
you
En
la
calle
nadie
existe
On
the
street,
no
one
exists
Podemos
ser
amos
en
esta
ciudad
We
can
be
masters
in
this
city
Pero
mano
a
mano
vos
y
yo
somos
igual
But
mano
a
mano,
you
and
I
are
the
same
Quiero
que
me
digan
lo
que
ustedes
van
a
hacer
I
want
you
to
tell
me
what
you
are
going
to
do
Tengo
mucho
tiempo
poco
para
poder
ver
I
have
a
lot
of
time,
little
to
see
Mi
vida
es
una
mierda
ya
no
sé
qué
voy
a
hacer
My
life
is
a
piece
of
crap.
I
don't
know
what
to
do
anymore
Haga
lo
que
haga
ya
la
muerte
voy
a
ver
Do
what
I
do,
because
I'm
going
to
die
anyway
Creo
que
saco
que
miro
que
digo
que
pienso
que
no
puede
ser
I
think
I
pull,
look,
say,
think
I
can't
be
Pero
no
importa
si
alguien
me
puede
vencer
porque
este
es
mi
estilo
But
it
doesn't
matter
if
someone
can
beat
me
because
this
is
my
style
Te
puedo
golpear
y
te
puedo
matar
y
te
puedo
volver
a
golpear
I
can
beat
you
and
I
can
kill
you
and
I
can
beat
you
again
Pero
no
hay
nadie
que
pueda
matar
o
pisar
este
estilo
vocal
But
there
is
no
one
who
can
kill
or
step
on
this
vocal
style
Salimos
de
día
para
ver
quién
nos
mira
We
go
out
during
the
day
to
see
who
is
watching
us
Tenemos
el
vaso
tenemos
la
birra
We
have
the
glass,
we
have
the
beer
Tenemos
el
tiempo
tenemos
las
minas
We
have
the
time,
we
have
the
women
Tenemos
tu
forma
de
ser
We
have
your
way
of
being
Vengo
a
decirte
I'm
here
to
tell
you
En
la
calle
nadie
existe
On
the
street,
no
one
exists
Podemos
ser
amos
en
esta
ciudad
We
can
be
masters
in
this
city
Pero
mano
a
mano
vos
y
yo
somos
igual
But
mano
a
mano,
you
and
I
are
the
same
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.