Paroles et traduction Aczino - Escala de grises
Escala de grises
Grayscale
¿Cuánto
tiempo
falta
para
amanecer?
How
much
longer
until
dawn?
¿Cuántas
pesadillas
más
para
despertar?
How
many
more
nightmares
until
I
awake?
No
puedo
respirar
y
no
deja
de
llover
I
can't
breathe,
and
it
won't
stop
raining
No
pude
contestarte
perdona
I
couldn't
answer
you,
I'm
sorry
Estaba
vomitando
en
Barcelona
I
was
vomiting
in
Barcelona
Ya
volví
a
casa
estoy
en
la
reforma
I'm
back
home
in
my
apartment
En
un
rincón
platicando
con
mi
sombra
In
a
corner
talking
to
my
shadow
Nacimos
libres
y
libre
quiero
irme
si
We
were
born
free,
and
free
I
want
to
leave
Caer
luchando
pero
nunca
rendirme
If
I
fall
fighting,
but
never
surrender
Sigo
entusiasmado
por
qué
mi
destino
es
firme
I'm
still
excited
because
my
destiny
is
firm
Y
frustrado,
ya
que
no
hay
nadie
que
me
lo
confirme
And
frustrated,
since
there's
no
one
to
confirm
it
for
me
Libreta
que
rápido
pasó
esta
decada
Notebook,
how
quickly
this
decade
passed
Y
yo
sigo
escribiendo
soñando
con
poder
volar
And
I
keep
writing,
dreaming
of
flying
Quiero
morir
y
que
mi
rap
no
deje
de
sonar
I
want
to
die
with
my
rap
still
playing
Y
vivir
como
el
viento
que
sólo
viene
y
va
And
live
like
the
wind
that
only
comes
and
goes
(Bam
baram
bam
baram
bam
bam)
(Bam
baram
bam
baram
bam
bam)
Sólo
me
dejo
llevar
como
va
el
big
bang
I
just
go
with
the
flow
like
the
Big
Bang
Soy
libre,
un
preso
del
tic
tac
I'm
free,
a
prisoner
of
the
clock
Sólo
quiero
tinta
para
poder
pintar
I
just
want
ink
so
I
can
paint
Un
mundo
nuevo
sin
negro
ni
blanco
A
new
world
without
black
or
white
Dónde
todo
sea
colores
no
sea
gris
ni
el
asfalto
Where
everything
is
colored,
no
gray
asphalt
Dónde
en
vez
de
pánico
se
escuchen
cantos
Where
instead
of
panic
there
are
songs
No
haya
penas
ni
llantos
sino
panes
y
mantos
No
sorrows
or
cries,
but
bread
and
mantles
Y
una
brújula
que
indique
dónde
esta
la
paz
And
a
compass
to
show
where
peace
is
Unos
zapatos
qué
no
vallan
para
atrás
Shoes
that
don't
go
backwards
Analgesicos
del
alma
y
además
Pain
relievers
for
the
soul
and
more
Una
ironía
que
tenga
de
destino
nunca
jamás
An
irony
that
never
ends
Pero
el
panorama
es
monocromatico
But
the
panorama
is
monochromatic
La
escala
de
grises
me
esta
volviendo
lunatico
The
grayscale
is
driving
me
insane
Y
es
ilogico
que
vivan
en
arcoiris
And
it's
illogical
that
they
live
in
rainbows
Y
su
espiritú
tenga
los
ojos
dáltonicos
(¿cuánto?)
And
their
spirits
are
colorblind
(how
much?)
¿Cuánto
tiempo
falta
para
amanecer?
How
much
longer
until
dawn?
¿Cuántas
pesadillas
más
para
despertar?
How
many
more
nightmares
until
I
awake?
No
puedo
respirar
y
no
deja
de
llover
I
can't
breathe,
and
it
won't
stop
raining
Quiero
desaparecer
no
ser
no
estar
I
want
to
disappear,
to
not
be,
to
not
exist
¿Cuánto
tiempo
falta
para
amanecer?
How
much
longer
until
dawn?
¿Cuántas
pesadillas
más
para
despertar?
How
many
more
nightmares
until
I
awake?
No
puedo
respirar
y
no
deja
de
llover
I
can't
breathe,
and
it
won't
stop
raining
Quiero
desaparecer
no
ser
no
estar
I
want
to
disappear,
to
not
be,
to
not
exist
Ni
soy
tú
principe
azul
ni
tú
mi
mundo
de
rosa
I'm
not
your
prince
charming,
and
you're
not
my
rosy
world
Un
rojo
amanecer
rayos
ultravioleta
el
destello
dorado
de
fé
se
fue
A
red
sunrise,
ultraviolet
rays,
the
golden
sparkle
of
faith
is
gone
Mis
ojos
cafés
lo
ven
todo
en
tono
sepia
My
brown
eyes
see
everything
in
sepia
Anda,
cortale
las
manos
al
poeta
Go
on,
cut
the
poet's
hands
off
Ocultalas
en
un
sitio
dónde
nadie
lo
sepa
Hide
them
where
no
one
will
know
Puedes
pintarle
sonrisa
a
la
marioneta
You
can
paint
a
smile
on
the
puppet
Pero
no
le
estás
cortando
los
hilos
que
la
sujetan
But
you're
not
cutting
the
strings
that
hold
it
La
culpa
es
del
hombre
por
inventar
la
imprenta
It's
man's
fault
for
inventing
the
printing
press
De
no
ser
así
las
ideas
seguirian
dando
vueltas
If
not,
ideas
would
still
be
going
around
De
no
buscar
preguntas
no
nos
faltarian
respuestas
If
we
didn't
seek
questions,
we
wouldn't
lack
answers
Pero,
¿que
valor
le
damos
a
lo
que
nada
nos
cuesta?
But
what
value
do
we
give
to
what
costs
us
nothing?
Cero,
si
y
ese
es
mi
consuelo
Zero,
yes,
and
that's
my
consolation
Pensar
que
me
llegan
problemas
por
qué
puedo
resolverlos
Thinking
that
problems
come
to
me
because
I
can
solve
them
Pero,
aveces
pienso
que
eso
de
llenar
los
lienzos
But
sometimes
I
think
that
filling
the
canvases
Sólo
refleja
mi
miedo
de
morir
en
silencio
Only
reflects
my
fear
of
dying
in
silence
Payaso
triste
intentando
contar
un
chiste
Sad
clown
trying
to
tell
a
joke
Ya
no
existe
la
voz
que
gritaba
resiste
The
voice
that
screamed
resist
no
longer
exists
Y
mi
corazón
sufre
parálisis
And
my
heart
suffers
paralysis
Me
pierdo
muerto
en
el
espacio
como
en
gravity
I
get
lost
and
die
in
space
like
in
Gravity
(¿Cuanto?)
¿Cuánto
tiempo
falta
para
amanecer?
(How
much?)
How
much
longer
until
dawn?
¿Cuántas
pesadillas
más
para
despertar?
How
many
more
nightmares
until
I
awake?
No
puedo
respirar
y
no
deja
de
llover
I
can't
breathe,
and
it
won't
stop
raining
Quiero
desaparecer
no
ser
no
estar
I
want
to
disappear,
to
not
be,
to
not
exist
¿Cuánto
tiempo
falta
para
amanecer?
How
much
longer
until
dawn?
¿Cuántas
pesadillas
más
para
despertar?
How
many
more
nightmares
until
I
awake?
No
puedo
respirar
y
no
deja
de
llover
I
can't
breathe,
and
it
won't
stop
raining
Quiero
desaparecer
no
ser
no
estar.
I
want
to
disappear,
to
not
be,
to
not
exist.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mauricio Hernandez Gonzalez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.