Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
那可愛面容
Твоего
милого
лица,
挽手說夢話
Держась
за
руки,
шепчу
тебе
сны,
像昨天
你共我
Как
вчера,
мы
вместе,
細雨帶風濕透黃昏的街道
Мелкий
дождь
и
ветер
пронизывают
сумеречные
улицы,
抹去雨水雙眼無故地仰望
Стираю
капли
дождя
и
беспричинно
смотрю
ввысь,
望向孤單的晚燈
На
одинокие
вечерние
огни.
是那傷感的記憶
Это
грустные
воспоминания
再次泛起心裡無數的思念
Вновь
пробуждают
во
мне
бесчисленные
мысли
о
тебе.
以往片刻歡笑仍掛在臉上
Мгновения
былого
счастья
всё
ещё
на
моем
лице.
願你此刻可會知
Знаешь
ли
ты
сейчас,
是我衷心地說聲
Что
я
искренне
говорю:
笑聲更迷人
А
твой
смех
ещё
больше.
那可愛面容
Твоего
милого
лица,
挽手說夢話
Держась
за
руки,
шептать
тебе
сны,
像昨天
你共我
Как
вчера,
мы
вместе.
滿帶理想的我曾經多衝動
Полный
мечтаний,
я
был
когда-то
таким
импульсивным,
屢怨與她相愛難有自由
Часто
жаловался,
что
любить
тебя
— значит
лишиться
свободы.
願你此刻可會知
Знаешь
ли
ты
сейчас,
是我衷心地說聲
Что
я
искренне
говорю:
笑聲更迷人
А
твой
смех
ещё
больше.
那可愛面容
Твоего
милого
лица,
挽手說夢話
Держась
за
руки,
шептать
тебе
сны,
像昨天
你共我
Как
вчера,
мы
вместе.
每晚夜裡自我獨行
Каждую
ночь
брожу
в
одиночестве,
隨處盪多冰冷
Куда
бы
ни
шел,
везде
так
холодно.
以往為了自我掙扎
Раньше
я
боролся
за
себя,
從不知她的痛苦
И
не
знал
о
твоей
боли.
笑聲更迷人
А
твой
смех
ещё
больше.
那可愛面容
Твоего
милого
лица,
挽手說夢話
Держась
за
руки,
шептать
тебе
сны,
像昨天
你共我
Как
вчера,
мы
вместе.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 黃家駒
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.