莊心妍 - 我不會在老地方等你 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 莊心妍 - 我不會在老地方等你




莊心妍
Чон Шин-Ен.
我不會在老地方等你
Я не буду ждать тебя в обычном месте.
花開的時候會想你 卻不敢告訴我自己
Я скучаю по тебе, когда распускаются цветы,но не смею признаться себе.
一顆心為你打著傘 眼睛卻為你下過雨
Сердце держит зонтик для вас, но глаза дождем проливаются на вас.
飄雪的時候會念你 任由相思無能為力
Когда снег будет читать тебя пусть Акация ничего не может сделать
當歲月掀起愛的潮汐
Когда годы вызвали прилив любви
彼此錯過了 就該放棄
Если вы скучаете друг по другу, вы должны сдаться.
我不會在老地方等你
Я не буду ждать тебя в обычном месте.
時光已經消失回不去
Время ушло, и я не могу вернуться.
就像當初情在何起
Это как тогда, когда я был влюблен.
緣來緣去 都是天意
Это Божья воля-приходить и уходить.
我不會在老地方等你
Я не буду ждать тебя в обычном месте.
一切都像在隨風聽雨
Это все равно что слушать ветер и дождь.
有些曾經走的很快 依然清晰
Некоторые раньше шли быстро и все еще ясно
雖然很痛 但卻很美麗
Это больно, но это прекрасно.
飄雪的時候會念你 任由相思無能為力
Когда снег будет читать тебя пусть Акация ничего не может сделать
當歲月掀起愛的潮汐
Когда годы вызвали прилив любви
彼此錯過了 就該放棄
Если вы скучаете друг по другу, вы должны сдаться.
我不會在老地方等你
Я не буду ждать тебя в обычном месте.
時光已經消失回不去
Время ушло, и я не могу вернуться.
就像當初情在何起
Это как тогда, когда я был влюблен.
緣來緣去 都是天意
Это Божья воля-приходить и уходить.
我不會在老地方等你
Я не буду ждать тебя в обычном месте.
一切都像在隨風聽雨
Это все равно что слушать ветер и дождь.
有些曾經走的很快 依然清晰
Некоторые раньше шли быстро и все еще ясно
雖然很痛 但卻很美麗
Это больно, но это прекрасно.
如果有一天再相遇
Если мы когда-нибудь встретимся снова,
也許問候只有三兩句
Может быть, всего три или два приветствия.
當我們用愛交換過經歷
Когда мы обменивались опытом с любовью,
彼此更明白什麼是珍惜
Друг другу лучше понять, что такое заветное
我不會在老地方等你
Я не буду ждать тебя в обычном месте.
時光已經消失回不去
Время ушло, и я не могу вернуться.
就像當初情在何起
Это как тогда, когда я был влюблен.
緣來緣去 都是天意
Это Божья воля-приходить и уходить.
我不會在老地方等你
Я не буду ждать тебя в обычном месте.
一切都像在隨風聽雨
Это все равно что слушать ветер и дождь.
有些曾經走的很快 依然清晰
Некоторые раньше шли быстро и все еще ясно
雖然很痛 但卻很美麗
Это больно, но это прекрасно.





Writer(s): 李风持


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.