Adala - El foc que mou la Terra - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Adala - El foc que mou la Terra




El foc que mou la Terra
The Fire That Moves the Earth
L′home blanc ha enviat paraules de bona voluntat
The white man sends words of good will
Sap que sabem que ell no necessita la nostra amistat
He knows that we know he needs our friendship
Però considerem la seva oferta
As we consider his offer
Perquè sabem que si no l'acceptem
Because we know should we accept
Potser vindrà amb les seves armes, amb la seva guerra
He will come with rifles, with his war
A apoderar-se de la nostra terra
To take our land
I no ho podem entendre
And we cannot understand
Qui pot comprar o vendre el cel?
Who can buy or sell the sky?
Qui s′ha apoderat de cada estel?
Who has taken every star?
Qui pot comprar o vendre el cel i la terra?
Who can buy or sell the sky and the earth?
I es que qui s'ha apoderat de cada arrel?
And who has taken every root?
I és que no ho podem entendre
And we cannot understand
Si nosaltres no som amos del corrent de l'aire
If we do not own the running stream
Ni del reflex de l′aigua
Nor the flicker of the water
Com dir-t′ho
How can you
Les meves paraules, som com les estrelles
My words are like stars
Mai no s'extingeixen, tu pots entrar dins d′elles
Never fading, you can step inside them
Cada part d'aquesta terra és sagrada pel meu poble
Every part of this land is sacred to my people
El poble viu del riu, i amb la natura és noble
Living from the river, with nature we are noble
Cada boira un vespre fosc, cada clariana
Every pine shrouded evening, every sunlit meadow
Cada fruit del bosc; la nostra set la nostra gana
Every berry in the woods our hunger and our thirst
I del nostre poble, l′home blanc vol ser-ne el pare
And from our people, the white man seeks to be a father
Perquè hem de ser el seu fill si compartim mateixa mare
When should we be the son if we share the same mother
Déu estima el poble vostre, i s'ha oblidat del nostre
Your God loves your people, and has forgotten ours
Heu dit ser fill de Déu i el nostre poble l′heu fet orfe
You are called a child of God and our people are orphans
Envaint la Terra, una terra desbordada
Spoiled in the land, a land rid of its overflow
Com els rius que baixen d'una pluja inesperada
Like rivers that flow from unexpected rain
Qui pot comprar o vendre el cel?
Who can buy or sell the sky?
Qui s'ha apoderat de cada estel?
Who has taken every star?
Qui pot comprar o vendre el cel i la terra?
Who can buy or sell the sky and the earth?
Qui s′ha apoderat de cada estel?
Who has taken every star?
I si finalment us apodereu de la nostra terra
And should you be successful in taking our land
Heu d′ensenyar als vostres fills
You must teach your children
Que la nostra terra és sagrada
That our land is sacred
Com ho són tots els avantpassats enterrats del nostre poble
As the buried bones of our people are our kin
Com dir-t'ho
How can you
I ensenya als teus fills, que la terra és incerta
And teach your children, that the earth is precarious
I que som igual per dins, mateix sol el que ens desperta
And that we are equally in it, the one sun that awakens us
I ensenya als teus fills, que la terra és incerta
And teach your children, that the earth is precarious
I que som igual per dins, mateix sol el que ens desperta
And that we are equally in it, the one sun that awakens us
I si seguiu contaminant el vostre terra
And should you continue to despoil our earth
Morireu de la caiguda
You will perish in the fallout
I quan us cremi el foc que mou la terra
And when the fire of the earth-mover burns
Brillareu en el foc del Déu que us va fer néixer
You will glow in the fire of the God who made you
Així que estimeu la Terra
So love the earth
Tal i com nosaltres l′hem estimada
As we have loved it
I amb totes les vostres forces
And with all your strength
Conserveu-la pels vostres fills
Keep it for your children
Potser som germans
Perhaps we are brothers
Esperem veure-ho
We shall see
Atentament
Sincerely
El Cap Indi del Swaminsh
Chief Swaminsh
Al president dels Estats Units
To the President of the United States
1854
1854






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.