Paroles et traduction Adala - Malafici
I
si
em
fas
la
pregunta
If
you're
asking
me
D'on
ve
tot
el
que
escric
Where
all
my
lyrics
come
from
Espera't
que
faig
punta
Just
wait
while
I
sharpen
I
amb
aquest
beat
t'ho
dic
And
I'll
tell
you
with
this
beat
Si
el
teu
estil
conjunta
If
your
style
matches
Amb
el
meu
nou
vestit
With
my
new
suit
Si
creus
que
avui
despunta
If
you
think
today
is
dawning
És
perquè
l'he
cosit
It's
because
I
sewed
it
Amb
les
mateixes
mans
que
aguanto
With
the
same
hands
that
I
hold
El
batec
del
meu
pit
The
beating
of
my
heart
Amb
les
que
avui
planto
With
the
ones
that
I
plant
today
I
demà
colliré
el
fruit
And
tomorrow
I'll
reap
the
fruit
Creu-me
que
mai
ostento
Believe
me,
I
never
pretend
Semblar
de
cap
elit
To
look
like
an
elite
Si
això
que
avui
et
canto
If
what
I
sing
to
you
today
Vaig
escriure-ho
deprimit
I
wrote
in
depression
Hi
ha
una
foscor
que
sento
There
is
a
darkness
I
feel
Des
de
que
sóc
petit
Ever
since
I
was
little
Per
això
sempre
m'espanto
That's
why
I
always
get
scared
Quan
algú
m'ha
aplaudit
When
someone
applauds
me
Totes
les
pluges
conto
I
count
all
the
rains
Ja
no
em
queda
ni
un
dit
I
don't
have
a
finger
left
Creu-me
que
encara
intento
Believe
me,
I'm
still
trying
Entendre
el
que
et
vaig
To
understand
what
I'm
going
to
Dir
amb
la
pregunta
Tell
you
with
the
question
Quantes
pluges
han
de
caure
How
many
rains
must
fall
Per
fer
créixer
un
nou
arbre
To
grow
a
new
tree
Que
em
serveixi
d'aixopluc
(Que
em
serveixi
d'aixopluc)
That
will
shelter
me
(That
will
shelter
me)
Des
de
l'inici,
massa
vici,
massa
sacrifici
From
the
beginning,
too
much
vice,
too
much
sacrifice
Massa
és
el
risc
que
visc
a
la
punta
del
precipici
Too
much
is
the
risk
I
live
on
the
edge
of
the
precipice
Apunta't
cada
passa,
passa
que
no
és
cap
caprici
Write
down
every
step,
step
that
is
not
a
whim
Difícil
és
sentir-te
atret
pel
malefici
Difficult
is
to
feel
attracted
to
evil
He
volgut
créixer
tan
amunt
que
vaig
perdre
la
calma
I
wanted
to
grow
so
high
that
I
lost
my
calm
He
trigat
massa
a
fer
fruit
i
ara
em
moro
de
gana
I
took
too
long
to
bear
fruit
and
now
I'm
dying
of
hunger
He
plorat
totes
les
tardors
del
fred,
n'he
fet
un
drama
I
have
cried
all
the
autumns
of
cold,
I
have
made
a
drama
of
it
La
primavera
m'ha
confós
i
ara
no
sé
què
em
passa
Spring
has
confused
me
and
now
I
don't
know
what's
wrong
with
me
Quantes
pluges
han
de
caure
How
many
rains
must
fall
Per
fer
créixer
un
nou
arbre
To
grow
a
new
tree
Que
em
serveixi
d'aixopluc
That
will
shelter
me
T'ho
diré
cinc
I'll
tell
you
five
Tinc
les
vides
d'un
gat
i
has
de
saber
que
hem
queden
sis
I
have
the
lives
of
a
cat
and
you
should
know
that
I
have
six
left
Les
passaré
a
l'ermita,
intentat
passar
la
set
I'll
spend
them
at
the
hermitage,
trying
to
quench
my
thirst
Vaig
caure
a
la
marmita
i
ara
mai
em
sento
vuit
I
fell
into
the
cauldron
and
now
I
never
feel
eight
Això
que
escric
és
serio,
escolta-ho
comencem
de
nou
What
I
write
is
serious,
listen
to
it,
let's
start
again
Tinc
les
vides
d'un
gat
i
has
de
saber
que
hem
queden
sis
I
have
the
lives
of
a
cat
and
you
should
know
that
I
have
six
left
Les
passaré
a
l'ermita
intentat
passar
la
set
I'll
spend
them
at
the
hermitage
trying
to
quench
my
thirst
Vaig
caure
a
la
marmita
i
ara
mai
em
sento
vuit
I
fell
into
the
cauldron
and
now
I
never
feel
eight
Blank
Fosk
és
serio,
escolta'l
Blank
Fosk
is
serious,
listen
to
him
Quantes
pluges
han
de
caure
How
many
rains
must
fall
Per
fer
créixer
un
nou
arbre
To
grow
a
new
tree
Que
em
serveixi
d'aixopluc
That
will
shelter
me
Que
em
serveixi
d'aixopluc
That
will
shelter
me
Quantes
pluges
han
de
caure
How
many
rains
must
fall
Per
fer
créixer
un
nou
arbre
To
grow
a
new
tree
Que
em
serveixi
d'aixopluc
That
will
shelter
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.