Paroles et traduction Adalberto Alvarez y Su Son - Si no vas a bailar...
Si no vas a bailar...
If you won't dance...
Si
no
vas
a
bailar
entonces
pa
que
vienes
a
la
fiesta?
If
you're
not
going
to
dance,
then
why
did
you
come
to
the
party?
Era
ya
fin
de
semana
It
was
the
weekend
No
tenia
que
trabajar.
I
didn't
have
to
work.
Mi
cuerpo
pedia
fiesta
y
yo
se
la
queria
dar.
My
body
was
asking
for
a
party
and
I
wanted
to
give
it
to
it.
Nos
juntamos
los
amigos
del
barrio
We
got
together
with
friends
from
the
neighborhood
Y
nos
fuimos
a
un
lugar
And
we
went
to
a
place
Donde
habia
una
buena
orquesta
Where
there
was
a
good
band
Para
gozar
y
bailar.
To
enjoy
and
dance.
La
orquesta
estaba
tocando,
The
band
was
playing,
Estaba
lleno
el
lugar,
The
place
was
packed,
Pero
nadie
se
decide
para
salir
a
bailar.
But
no
one
would
get
up
to
dance.
Y
yo
que
me
desespero
And
I
got
desperate
Porque
el
tiempo
esta
pasando
Because
time
was
passing
A
la
pista
voy
andando
con
deseos
de
bailar
I
walked
to
the
dance
floor
with
the
desire
to
dance
Y
alli
comence
a
gritar
And
there
I
started
to
shout
Sin
permiso
de
la
orquesta
Without
permission
from
the
band
Si
no
vienen
a
bailar
pa
que
vienen
a
la
fiesta!
If
you're
not
here
to
dance,
then
why
did
you
come
to
the
party!
Si
no
vas
a
bailar
entonces
pa
que
vienes
a
la
fiesta?
If
you're
not
going
to
dance,
then
why
did
you
come
to
the
party?
Aprovecha
este
momento
Take
advantage
of
this
moment
Que
ahorita
se
va
la
orquesta.
Because
the
band's
going
to
leave
soon.
Si
no
vas
a
bailar
If
you're
not
going
to
dance
Pa
que
pagaste
en
la
puerta
tu
ves!
Why
did
you
pay
your
way
in,
you
see!
En
el
medio
del
salon
In
the
middle
of
the
dance
floor
Pa
bailar
un
rico
Son.
To
dance
a
rich
Son.
Dime
que
te
pasa,
que
es
lo
que
sucede?
Sera
que
te
falta
lo
que
a
mi
me
sobra,
SABOR!
Tell
me
what's
wrong
with
you,
what's
the
matter
with
you?
Could
it
be
that
you
lack
what
I
have
plenty
of,
FLAVOR!
Aprovecha
no
te
quedes
sin
bailar!
Take
advantage,
don't
miss
out
on
dancing!
Aprovecha
que
la
vida
es
una
sola
Take
advantage,
life
is
short
No
te
quedes
sin
bailar,
echa
pa
aca!
Don't
miss
out
on
dancing,
come
on
over!
Si
me
comprendieras,
si
me
conocieras,
jamas
dudarias
en
venir
a
vacilar.
If
you
could
understand
me,
if
you
knew
me,
you'd
never
hesitate
to
come
and
have
fun.
Aprovechalo
mi
hermano,
que
la
fiesta
va
acabar,
y
tu
te
quedas
sin
bailar
Take
advantage
of
it,
my
brother,
because
the
party's
going
to
end,
and
you're
going
to
be
left
without
dancing
Aprovechalo
Juanita
Take
advantage
of
it,
Juanita
Lindo
capullo
de
aleli
Beautiful
flower
of
alheli
Este
Son
es
para
ti.
This
Son
is
for
you.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adalberto Cecilio Alvarez Zayas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.