Adalberto Santiago - La Noche Mas Linda - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Adalberto Santiago - La Noche Mas Linda




La Noche Mas Linda
Самая прекрасная ночь
Y yo llegué a tu casa temblando de miedo
И я пришел к тебе домой, дрожа от страха,
Y te pedí el perdón que yo nunca concedo
И попросил прощения, которого я сам никогда не дарую.
Te confesé que no conseguí reemplazarte
Я признался, что не смог тебя заменить,
Y te dejé en tu alcoba después de besarte
И оставил тебя в твоей спальне, поцеловав.
Tus besos eran soles, mis manos puñales
Твои поцелуи были как солнце, мои руки как кинжалы.
Tu sonrisa y la mía se dijeron "te quiero"
Твоя улыбка и моя сказали друг другу: люблю тебя".
Y brotaron las frases poco tradicionales
И полились слова, немного нетрадиционные,
En una mujer libre y un hombre soltero
От свободной женщины и одинокого мужчины.
(Y esa fue la noche más linda del mundo)
это была самая прекрасная ночь в мире)
(Aunque nos durara tan solo un segundo)
(Хотя она длилась всего лишь мгновение)
Mas no me arrepiento
Но я не жалею,
Porque aquel momento
Потому что тот момент
Lo llevo grabado en mi pensamiento
Я храню, запечатленным в своих мыслях.
(Y esa fue la noche más linda del mundo)
это была самая прекрасная ночь в мире)
(Aunque nos durara tan solo un segundo)
(Хотя она длилась всего лишь мгновение)
Que no me arrepiento
Я не жалею,
Porque aquel momento
Потому что тот момент
Lo llevo grabado en mi pensamiento
Я храню, запечатленным в своих мыслях.
(...)
(...)
Tu lecho en mi memoria, amigos ya viejos
Твоя постель в моей памяти, друзья уже старые,
El reloj de pared y la puerta de espejos
Настенные часы и зеркальная дверь
Nos vieron, otra vez, a los dos reflejados
Видели нас, снова вдвоем, отраженных,
Cometiendo uno a uno nuestros siete pecados
Совершающих один за другим наши семь грехов.
Me bebí de tu cuerpo la pal y la savia
Я испил из твоего тела кровь и сок,
Con una mezcla extraña de amor y de rabia
Со странной смесью любви и ярости.
Primero nos amamos y luego lloramos
Сначала мы любили друг друга, а потом плакали,
Y al final, por exceso de amor, nos separamos
И в конце концов, от избытка любви, мы расстались.
(Y esa fue la noche más linda del mundo)
это была самая прекрасная ночь в мире)
(Aunque nos durara tan solo un segundo)
(Хотя она длилась всего лишь мгновение)
Mas no me arrepiento
Но я не жалею,
Porque aquel momento
Потому что тот момент
Lo llevo grabado en mi pensamiento
Я храню, запечатленным в своих мыслях.
(Y esa fue la noche mas linda del mundo)
это была самая прекрасная ночь в мире)
(Aunque nos durara tan solo un segundo)
(Хотя она длилась всего лишь мгновение)
Que no me arrepiento
Я не жалею,
Porque aquel momento
Потому что тот момент
Lo llevo grabado en mi pensamiento
Я храню, запечатленным в своих мыслях.
(...)
(...)
(La noche más linda del mundo)
(Самая прекрасная ночь в мире)
(La he pasado yo contigo)
провел ее с тобой)
¡Qué noche, qué noche!, nunca la olvido
Какая ночь, какая ночь! Я никогда ее не забуду.
Te confesé que no, no conseguí reemplazarte
Я признался, что не смог тебя заменить,
Porque al fin me he dado cuenta
Потому что наконец понял,
Que nunca podré olvidarte
Что никогда не смогу тебя забыть.
(La noche más linda del mundo)
(Самая прекрасная ночь в мире)
(La he pasado yo contigo)
провел ее с тобой)
(¡Qué noche, qué noche!, nunca la olvido)
(Какая ночь, какая ночь! Я никогда ее не забуду)
Tus besos eran soles, mis manos puñales
Твои поцелуи были как солнце, мои руки как кинжалы.
Y brotaron las frases poco tradicionales, esa noche
И полились слова, немного нетрадиционные, в ту ночь.
(La noche más linda del mundo)
(Самая прекрасная ночь в мире)
(La he pasado yo contigo)
провел ее с тобой)
(¡Qué noche, qué noche!, nunca la olvido
(Какая ночь, какая ночь! Я никогда ее не забуду
(...)
(...)
(La noche más linda del mundo)
(Самая прекрасная ночь в мире)
(La he pasado yo contigo)
провел ее с тобой)
(¡Qué noche, qué noche!, nunca la olvido)
(Какая ночь, какая ночь! Я никогда ее не забуду)
La puerta de espejos nos vió reflejados
Зеркальная дверь видела нас отраженными,
Cometiendo uno a uno nuestros siete, siete, siete, siete pecados
Совершающих один за другим наши семь, семь, семь, семь грехов.
(La noche más linda del mundo)
(Самая прекрасная ночь в мире)
(La he pasado yo contigo)
провел ее с тобой)
(¡Qué noche, qué noche!, nunca la olvido)
(Какая ночь, какая ночь! Я никогда ее не забуду)
La última noche que pasé contigo
Последнюю ночь, которую я провел с тобой,
La llevo guardada como fiel testigo
Я храню, как верный свидетель,
Aquellos momentos en que fuiste mía, ¡ay, qué divinos!
Те моменты, когда ты была моей, о, как они были божественны!
(La noche más linda del mundo)
(Самая прекрасная ночь в мире)
(La he pasado yo contigo)
провел ее с тобой)
(¡Qué noche, qué noche!, nunca la olvido...)
(Какая ночь, какая ночь! Я никогда ее не забуду...)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.