Adalberto Santiago - Por Si Piensa Regresar - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Adalberto Santiago - Por Si Piensa Regresar




Por Si Piensa Regresar
If You Think of Coming Back
Ya nadie apura el depilado de sus piernas,
No one hurries to shave their legs anymore,
Con mi maquinilla de afeitar,
With my razor,
Para olvidar la enjabonada enrrumbienta,
To forget the entangled shaving foam,
En la bañera y ese nunca fue el lugar
In the bathtub and that was never the place
Nadie me acerca en las frias noches de este invierno
No one keeps me warm on these cold winter nights
Sus pies helados a mis pies sin avisar.
Their icy feet to my feet without warning.
El perro y yo desde hace tiempo estamos solos
The dog and I have been alone for a long time now
Y ya nos pesa tanta y tanta soledad.
And we are tired of so much, so much loneliness.
Nadie me escribe con carmín en los espejos
No one writes me tender messages on the mirrors with lipstick
Tiernos mensajes para hacerte recordar
To make you remember
Vuelvo enseguida a punto tengo cita con mi amante
I'll be right back, I have a date with my lover
Y me firmabas con tus labios el cristal
And you would sign the glass with your lips
Volvías radiante con otro corte de pelo
You would come back radiant with a new haircut
Según el grito mas reciente de Paris
According to the latest cry from Paris
Porque la cita era con tu peluquero
Because the appointment was with your hairdresser
Y esas traiciones si se pueden consentir
And such betrayals can be forgiven
En donde estas amor, amor, que fue lo que pasó...
Where are you, my love, my love, what happened...
Tu nombre es un tejido sin final,
Your name is an endless fabric,
Que a duras penas puedo amordazar
That I can barely gag
Nuestra primera absurda discusión
Our first absurd argument
Que ya no se ni como comenzó
That I don't even remember how it started
En mi cepillo aun se enredan tus cabellos
Your hair still gets tangled in my brush
Y esa presencia me conmueve hasta llorar
And that presence moves me to tears
En mi almohada queda rimel de tus ojos
Your eye make-up is still on my pillow
Lagrimas negras de pasión o de pesar
Black tears of passion or regret
Y te olvidaste de llevarte con la prisa
And you forgot to take with you in your hurry
Algunos pantys que pusiste a remojar
Some pantyhose that you had put to soak
Unos pendientes y un esmalte para uñas
Some earrings and nail polish
Cosas que guardo por si piensas regresar
Things that I keep in case you think of coming back
En donde estas amor, amor, que fue lo que pasó
Where are you, my love, my love, what happened
Choco con un alarido de dolor y
I choke with a cry of pain and
Algo me aprieta siempre el corazón
Something always squeezes my heart
Nuestra primera absurda discusión
Our first absurd argument
Que ya no se ni como comenzó
That I don't even remember how it started
Aun guardo algunas cosas por si piensas regresar
I still keep some things in case you think of coming back
Sí, guardo la ropa interior que pusiste a remojar.
Yes, I keep the underwear that you put to soak.
Aun guardo algunas cosas por si piensas regresar
I still keep some things in case you think of coming back
Porque te quiero a ti, solo a ti y no te puedo olvidar
Because I love you, only you and I can't forget you
Aun guardo algunas cosas por si piensas regresar
I still keep some things in case you think of coming back
Amada mía, muchos recuerdos tu me has dejado para pensar
My love, you have left me many memories to think about
Guardo para mi cariño
I keep for my love
Por si piensas regresar
In case you think of coming back
Unos pendientes y un esmalte para uñas
Some earrings and nail polish
Por si piensas regresar
In case you think of coming back
Tengo tu retrato en la cartera
I have your picture in my wallet
Por si piensas regresar
In case you think of coming back
Oye, y el cuartico está igualito
Hey, and the room is exactly the same
Por si piensas regresar
In case you think of coming back






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.