Adalgiza - Atrasadinha - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Adalgiza - Atrasadinha




Atrasadinha
Atrasadinha
Botei a melhor roupa pra esconder os meus defeitos
I put on my best outfit to hide my flaws
Exagerei no perfume, pra te impressionar
I overdid it on the perfume to impress you
Cheguei mais cedo pra te ver chegar
I came early to see you arrive
E você chegou
And you arrived
Atrasadinha, mas tava linda
Late, but you were beautiful
E a boca calou
And my mouth shut
Mas meu coração gritou por cima
But my heart cried out
E vai na fé, aposta nela
And go on faith, bet on her
Que ela é uma boa menina
That she is a good girl
Vamos pular
Let's skip
A parte que eu peço aquele vinho do bom
The part where I ask for that good wine
A taça não merece tirar seu batom
The glass doesn't deserve to take away your lipstick
Deixa comigo que pra isso eu tenho o dom
Leave it to me, I have a knack for that
Vamos pular
Let's skip
A parte que eu peço aquele vinho do bom
The part where I ask for that good wine
A taça não merece tirar seu batom
The glass doesn't deserve to take away your lipstick
Deixa comigo que pra isso eu tenho o dom
Leave it to me, I have a knack for that
E daí que é o nosso primeiro encontro?
So what if it's our first date?
Hoje eu te beijo e pronto
Tonight I'll kiss you and that's it
Oh oh
Oh oh
E você chegou
And you arrived
Atrasadinha, mas tava linda
Late, but you were beautiful
E a boca calou
And my mouth shut
Mas meu coração gritou por cima
But my heart cried out
Vai na fé, aposta nela
Go on faith, bet on her
Que ela é uma boa menina
That she is a good girl
Vamos pular
Let's skip
A parte que eu peço aquele vinho do bom
The part where I ask for that good wine
A taça não merece tirar seu batom
The glass doesn't deserve to take away your lipstick
Deixa comigo que pra isso eu tenho o dom
Leave it to me, I have a knack for that
Vamos pular
Let's skip
A parte que eu peço aquele vinho do bom
The part where I ask for that good wine
A taça não merece tirar seu batom
The glass doesn't deserve to take away your lipstick
Deixa comigo que pra isso eu tenho o dom
Leave it to me, I have a knack for that
E vamos pular
And let's skip
A parte que eu peço aquele vinho do bom
The part where I ask for that good wine
A taça não merece tirar seu batom
The glass doesn't deserve to take away your lipstick
Deixa comigo que pra isso eu tenho o dom
Leave it to me, I have a knack for that
E daí que é o nosso primeiro encontro?
So what if it's our first date?
Hoje eu te beijo e pronto
Tonight I'll kiss you and that's it
Hoje eu te beijo e pronto
Tonight I'll kiss you and that's it
Uh uh uh
Uh uh uh
Uh uh uh
Uh uh uh
Uh uh uh
Uh uh uh
Hoje eu te beijo e pronto
Tonight I'll kiss you and that's it






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.