Paroles et traduction Adalgiza - Atrasadinha
Botei
a
melhor
roupa
pra
esconder
os
meus
defeitos
I
put
on
my
best
outfit
to
hide
my
flaws
Exagerei
no
perfume,
pra
te
impressionar
I
overdid
it
on
the
perfume
to
impress
you
Cheguei
mais
cedo
pra
te
ver
chegar
I
came
early
to
see
you
arrive
E
você
chegou
And
you
arrived
Atrasadinha,
mas
tava
linda
Late,
but
you
were
beautiful
E
a
boca
calou
And
my
mouth
shut
Mas
meu
coração
gritou
por
cima
But
my
heart
cried
out
E
vai
na
fé,
aposta
nela
And
go
on
faith,
bet
on
her
Que
ela
é
uma
boa
menina
That
she
is
a
good
girl
A
parte
que
eu
peço
aquele
vinho
do
bom
The
part
where
I
ask
for
that
good
wine
A
taça
não
merece
tirar
seu
batom
The
glass
doesn't
deserve
to
take
away
your
lipstick
Deixa
comigo
que
pra
isso
eu
tenho
o
dom
Leave
it
to
me,
I
have
a
knack
for
that
A
parte
que
eu
peço
aquele
vinho
do
bom
The
part
where
I
ask
for
that
good
wine
A
taça
não
merece
tirar
seu
batom
The
glass
doesn't
deserve
to
take
away
your
lipstick
Deixa
comigo
que
pra
isso
eu
tenho
o
dom
Leave
it
to
me,
I
have
a
knack
for
that
E
daí
que
é
o
nosso
primeiro
encontro?
So
what
if
it's
our
first
date?
Hoje
eu
te
beijo
e
pronto
Tonight
I'll
kiss
you
and
that's
it
E
você
chegou
And
you
arrived
Atrasadinha,
mas
tava
linda
Late,
but
you
were
beautiful
E
a
boca
calou
And
my
mouth
shut
Mas
meu
coração
gritou
por
cima
But
my
heart
cried
out
Vai
na
fé,
aposta
nela
Go
on
faith,
bet
on
her
Que
ela
é
uma
boa
menina
That
she
is
a
good
girl
A
parte
que
eu
peço
aquele
vinho
do
bom
The
part
where
I
ask
for
that
good
wine
A
taça
não
merece
tirar
seu
batom
The
glass
doesn't
deserve
to
take
away
your
lipstick
Deixa
comigo
que
pra
isso
eu
tenho
o
dom
Leave
it
to
me,
I
have
a
knack
for
that
A
parte
que
eu
peço
aquele
vinho
do
bom
The
part
where
I
ask
for
that
good
wine
A
taça
não
merece
tirar
seu
batom
The
glass
doesn't
deserve
to
take
away
your
lipstick
Deixa
comigo
que
pra
isso
eu
tenho
o
dom
Leave
it
to
me,
I
have
a
knack
for
that
E
vamos
pular
And
let's
skip
A
parte
que
eu
peço
aquele
vinho
do
bom
The
part
where
I
ask
for
that
good
wine
A
taça
não
merece
tirar
seu
batom
The
glass
doesn't
deserve
to
take
away
your
lipstick
Deixa
comigo
que
pra
isso
eu
tenho
o
dom
Leave
it
to
me,
I
have
a
knack
for
that
E
daí
que
é
o
nosso
primeiro
encontro?
So
what
if
it's
our
first
date?
Hoje
eu
te
beijo
e
pronto
Tonight
I'll
kiss
you
and
that's
it
Hoje
eu
te
beijo
e
pronto
Tonight
I'll
kiss
you
and
that's
it
Hoje
eu
te
beijo
e
pronto
Tonight
I'll
kiss
you
and
that's
it
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.