Paroles et traduction Adalgiza - Machuca
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Um
dia
a
gente
cansa,
quebra
tudo
e
vira
a
mesa
One day we will get tired, break everything and turn the table
Quem
disse
que
mulher
tem
que
ser
só
delicadeza?
Who said that a woman has to be only delicate?
Comigo
é
diferente,
me
traiu
se
arrebentou
With me it's different, you cheated – you'll regret it
Fico
com
seu
melhor
amigo
só
para
ver
o
chororô
I'll hook up with your best friend just to watch you cry
Agora
vou
pro
bar
farrear
com
as
amigas
Now
I'm
going
to
a bar to
party
with
my girlfriends
Machuca
Adalgiza,
machuca
Adalgiza
Hurt Adalgiza, hurt Adalgiza
Beijar
na
boca,
namorar,
encher
a
cara
na
bebida
Kiss on the lips, make out, get drunk
Machuca
Adalgiza,
machuca
Adalgiza
Hurt Adalgiza, hurt Adalgiza
Só
jogo
para
ganhar,
não
entro
em
bala
dividida
I play only to win, I don't get involved in love triangles
Machuca
Adalgiza,
machuca
Adalgiza
Hurt Adalgiza, hurt Adalgiza
Se
manda
sai
para
lá
que
eu
vou
viver
a
minha
vida
Get lost, get out of here, I'm going to live my own life
Machuca
Adalgiza,
machuca
Adalgiza
Hurt Adalgiza, hurt Adalgiza
Um
dia
a
gente
cansa,
quebra
tudo
e
vira
a
mesa
One day we will get tired, break everything and turn the table
Quem
disse
que
mulher
tem
que
ser
só
delicadeza?
Who said that a woman has to be only delicate?
Comigo
é
diferente,
me
traiu
se
arrebentou
With me it's different, you cheated – you'll regret it
Fico
com
seu
melhor
amigo
só
para
ver
o
chororô
I'll hook up with your best friend just to watch you cry
Agora
vou
pro
bar
farrear
com
as
amigas
Now
I'm
going
to
a bar to
party
with
my girlfriends
Machuca
Adalgiza,
machuca
Adalgiza
Hurt Adalgiza, hurt Adalgiza
Beijar
na
boca,
namorar,
encher
a
cara
na
bebida
Kiss on the lips, make out, get drunk
Machuca
Adalgiza,
machuca
Adalgiza
Hurt Adalgiza, hurt Adalgiza
Só
jogo
para
ganhar,
não
entro
em
bala
dividida
I play only to win, I don't get involved in love triangles
Então
machuca
Adalgiza,
machuca
Adalgiza
So hurt Adalgiza, hurt Adalgiza
Se
manda
sai
para
lá
que
eu
vou
viver
a
minha
vida
Get lost, get out of here, I'm going to live my own life
Machuca
Adalgiza,
machuca
Adalgiza
Hurt Adalgiza, hurt Adalgiza
Tome,
tome,
tome,
tome,
tome,
tome
Take it, take it, take it, take it, take it
Comigo
é
assim,
vacilou
o
couro
come
That's
how it is with me, if you mess up, you'll get a beating
Tome,
tome,
tome,
tome,
tome
Take it, take it, take it, take it, take it
Eu
boto
é
pra
'torar
nesse
tipo
de
homem
I kick the crap out of that kind of man
Tome,
tome,
tome,
tome,
tome,
tome
Take it, take it, take it, take it, take it
Comigo
é
assim,
vacilou
o
couro
come
That's
how it is with me, if you mess up, you'll get a beating
Tome,
tome,
tome,
tome,
tome
Take it, take it, take it, take it, take it
Eu
boto
é
pra
'torar
nesse
tipo
de
homem
I kick the crap out of that kind of man
Agora
vou
pro
bar
farrear
com
as
amigas
Now
I'm
going
to
a bar to
party
with
my girlfriends
Machuca
Adalgiza,
machuca
Adalgiza
Hurt Adalgiza, hurt Adalgiza
Beijar
na
boca,
namorar,
encher
a
cara
na
bebida
Kiss on the lips, make out, get drunk
Machuca
Adalgiza,
machuca
Adalgiza
Hurt Adalgiza, hurt Adalgiza
Só
jogo
para
ganhar,
não
entro
em
bala
dividida
I play only to win, I don't get involved in love triangles
Machuca
Adalgiza,
machuca
Adalgiza
Hurt Adalgiza, hurt Adalgiza
Se
manda
sai
para
lá
que
eu
vou
viver
a
minha
vida
Get lost, get out of here, I'm going to live my own life
Machuca
Adalgiza,
machuca
Adalgiza
Hurt Adalgiza, hurt Adalgiza
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.