ADAM - Hada Aaref - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction ADAM - Hada Aaref




Hada Aaref
Does Anyone Know?
حدا عارف عنّا شي
Does anyone know anything about her?
شي خبر يريّحني
Any news that would ease my mind?
من يوم اللي هيي فلّت
Since the day she left,
وما في شي بيفرّحني
Nothing has brought me joy.
حدا عارف وينا شي
Does anyone know where she is?
وين أخدتها الدني
Where did the world take her?
اختفيت عن عيني قصدا
She disappeared from my sight on purpose,
من وجّا الحلو تحرمني
Depriving me of her sweetness.
حدا من يلي بيمون
Someone who cares for her,
عليها وما بيهون
Who won't abandon her,
عليه يقشعني
Can they enlighten me?
بهالحاله اللي بتلوّي
In this state that twists me inside out.
انا من دونا ما شي
Without her, I have nothing.
بتعرف هالشي
You know this,
بتوجّعني وبتصير تقوّي ،بتقوینی
It hurts me, it makes me strong, it makes me stronger.
حدا عارف عنّا شي
Does anyone know anything about her?
شي خبر يريّحني
Any news that would ease my mind?
من يوم اللي هيي فلّت
Since the day she left,
وما في شي بيفرّحني
Nothing has brought me joy.
وما في شي بيفرّحني
Nothing has brought me joy.
حدا عارف وينا شي
Does anyone know where she is?
وين أخدتها الدني
Where did the world take her?
اختفيت عن عيني قصدا
She disappeared from my sight on purpose,
من وجّا الحلو تحرمني
Depriving me of her sweetness.
من وجّا الحلو تحرمني
Depriving me of her sweetness.
صدا صوتا بهالبيت
Silence echoes in this house,
بعدو وما خلّيت
It's still there, and I haven't left it.
حدا ما سألتو
I haven't left anyone I haven't asked,
عن حالا من بعدي
About her state after me.
ولَو معقولي ما في
Even if it's impossible, there isn't
حدا قلبو وَفي
Anyone whose heart is true,
يجبر قلبي
To mend my broken heart,
والكلمه الحلوي يودّي
And offer kind words.
حدا عارف عنّا شي
Does anyone know anything about her?
شي خبر يريّحني
Any news that would ease my mind?
من يوم اللي هيي فلّت
Since the day she left,
وما في شي بيفرّحني
Nothing has brought me joy.
وما في شي بيفرّحني
Nothing has brought me joy.
حدا عارف وينا شي
Does anyone know where she is?
وين أخدتها الدني
Where did the world take her?
اختفيت عن عيني قصدا
She disappeared from my sight on purpose,
من وجّا الحلو تحرمني
Depriving me of her sweetness.
من وجّا الحلو تحرمني
Depriving me of her sweetness.





Writer(s): Marwan Khoury


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.