Adam Angst - Kriegsgebiet - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Adam Angst - Kriegsgebiet




Kriegsgebiet
Зона боевых действий
W-W-W-Weg da, aus dem Weg, ihr Penner
П-п-п-прочь с дороги, посторонись, неудачники!
Das ist Kriegsgebiet und kein Wartezimmer
Это зона боевых действий, а не зал ожидания.
Ich will was kaufen, bitte noch, bevor ich sterbe
Я хочу кое-что купить, прошу, прежде чем я умру.
Was ist los, seid ihr angeschossene Nilpferde?
Что происходит, вы что, подстреленные бегемоты?
Primark, Nordsee, Deichmann, Tchibo, Mango, Kamps und Vodafone
Primark, Nordsee, Deichmann, Tchibo, Mango, Kamps и Vodafone,
Und was kommt dann? Alles von vorn
И что потом? Всё по новой.
Ihr kauft doch sonst jeden Scheiß auch bei Amazon
Вы же обычно покупаете всякую ерунду на Amazon.
Hunger? Stell dich in die Schlange
Голод? Встань в очередь.
Nimm die Zange und kämpfe um die Laugenstange
Возьми щипцы и борись за крендель.
Ach, du kennst 'nen guten Burgerladen?
Ах, ты знаешь хорошую бургерную?
Darf ich dir in die Fresse schlagen?
Можно я тебе врежу?
Okay, okay... Nächstes mal nehm ich vorher einen scheiß Kredit von
Ладно, ладно... В следующий раз я возьму чертов кредит на
300.000 Euro auf und lasse diese komplette,
300 000 евро и просто перекрою всю эту,
Verfickte Fußgängerzone einfach absperren! Wuaaahuauuaaaaaah!
Чертову пешеходную зону! Уаааууааааа!
Junge, Junge, Junge, Junge, Junge, Junge, Junge, Junge
Боже, боже, боже, боже, боже, боже, боже, боже.
Ach Mensch, hör auf
Господи, прекрати.
P-P-P-Parkhaus, wie komm ich hier wieder raus?
П-п-п-парковка, как мне отсюда выбраться?
Hat man das nur für Leute mit 'nem Smart gebaut?
Её что, построили только для владельцев Smart?
Ich muss los und das Kind aufs Klo
Мне нужно ехать, и ребенку нужно в туалет.
Stattdessen guck ich euch beim Rangieren zu
Вместо этого я смотрю, как вы паркуетесь.
Langsam auf der Autobahn und in der Ferne gehen Warnblinker an
Медленно на автобане, и вдали включаются аварийки.
Mann, hier ist doch nix, kein Limit,
Чувак, тут же ничего нет, никакого ограничения,
Kein Gefälle, keine Steigung oder Eis oder Baustelle, Mann!
Никакого уклона, подъема, льда или стройки, блин!
Junge, jetzt krieg ich langsam hier...
Боже, я начинаю тут...
Werd ich aber 'n bisschen wild hier, langsam
Я начинаю звереть потихоньку.
Jetzt reicht's mir langsam!
Меня это достало!
Haben die kein Bandmaß, wat 8 Meter lang is?
У них что, нет рулетки 8 метров длиной?
Paar Nichtskönner, originale Nichtskönner, jetzt reicht's mir langsam!
Пара бездарей, настоящие бездари, меня это достало!
Früher blieb ich still und friedlich
Раньше я оставался спокойным и мирным.
Nichts und niemand brachte mich aus dem Gleichgewicht
Ничто и никто не могло вывести меня из равновесия.
Doch irgendwann ist Feierabend
Но всему когда-то приходит конец.
Schluss, aus, Ende und vorbei
Всё, хватит, конец, и точка.
Früher blieb ich still und friedlich
Раньше я оставался спокойным и мирным.
Nichts und niemand brachte mich aus dem Gleichgewicht
Ничто и никто не могло вывести меня из равновесия.
Doch irgendwann ist Feierabend
Но всему когда-то приходит конец.
Schluss, aus, Ende und vorbei
Всё, хватит, конец, и точка.





Writer(s): Adam Angst


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.