Paroles et traduction Adam Angst - Kriegsgebiet
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kriegsgebiet
Зона боевых действий
W-W-W-Weg
da,
aus
dem
Weg,
ihr
Penner
П-п-п-прочь
с
дороги,
посторонись,
неудачники!
Das
ist
Kriegsgebiet
und
kein
Wartezimmer
Это
зона
боевых
действий,
а
не
зал
ожидания.
Ich
will
was
kaufen,
bitte
noch,
bevor
ich
sterbe
Я
хочу
кое-что
купить,
прошу,
прежде
чем
я
умру.
Was
ist
los,
seid
ihr
angeschossene
Nilpferde?
Что
происходит,
вы
что,
подстреленные
бегемоты?
Primark,
Nordsee,
Deichmann,
Tchibo,
Mango,
Kamps
und
Vodafone
Primark,
Nordsee,
Deichmann,
Tchibo,
Mango,
Kamps
и
Vodafone,
Und
was
kommt
dann?
Alles
von
vorn
И
что
потом?
Всё
по
новой.
Ihr
kauft
doch
sonst
jeden
Scheiß
auch
bei
Amazon
Вы
же
обычно
покупаете
всякую
ерунду
на
Amazon.
Hunger?
Stell
dich
in
die
Schlange
Голод?
Встань
в
очередь.
Nimm
die
Zange
und
kämpfe
um
die
Laugenstange
Возьми
щипцы
и
борись
за
крендель.
Ach,
du
kennst
'nen
guten
Burgerladen?
Ах,
ты
знаешь
хорошую
бургерную?
Darf
ich
dir
in
die
Fresse
schlagen?
Можно
я
тебе
врежу?
Okay,
okay...
Nächstes
mal
nehm
ich
vorher
einen
scheiß
Kredit
von
Ладно,
ладно...
В
следующий
раз
я
возьму
чертов
кредит
на
300.000
Euro
auf
und
lasse
diese
komplette,
300
000
евро
и
просто
перекрою
всю
эту,
Verfickte
Fußgängerzone
einfach
absperren!
Wuaaahuauuaaaaaah!
Чертову
пешеходную
зону!
Уаааууааааа!
Junge,
Junge,
Junge,
Junge,
Junge,
Junge,
Junge,
Junge
Боже,
боже,
боже,
боже,
боже,
боже,
боже,
боже.
Ach
Mensch,
hör
auf
Господи,
прекрати.
P-P-P-Parkhaus,
wie
komm
ich
hier
wieder
raus?
П-п-п-парковка,
как
мне
отсюда
выбраться?
Hat
man
das
nur
für
Leute
mit
'nem
Smart
gebaut?
Её
что,
построили
только
для
владельцев
Smart?
Ich
muss
los
und
das
Kind
aufs
Klo
Мне
нужно
ехать,
и
ребенку
нужно
в
туалет.
Stattdessen
guck
ich
euch
beim
Rangieren
zu
Вместо
этого
я
смотрю,
как
вы
паркуетесь.
Langsam
auf
der
Autobahn
und
in
der
Ferne
gehen
Warnblinker
an
Медленно
на
автобане,
и
вдали
включаются
аварийки.
Mann,
hier
ist
doch
nix,
kein
Limit,
Чувак,
тут
же
ничего
нет,
никакого
ограничения,
Kein
Gefälle,
keine
Steigung
oder
Eis
oder
Baustelle,
Mann!
Никакого
уклона,
подъема,
льда
или
стройки,
блин!
Junge,
jetzt
krieg
ich
langsam
hier...
Боже,
я
начинаю
тут...
Werd
ich
aber
'n
bisschen
wild
hier,
langsam
Я
начинаю
звереть
потихоньку.
Jetzt
reicht's
mir
langsam!
Меня
это
достало!
Haben
die
kein
Bandmaß,
wat
8 Meter
lang
is?
У
них
что,
нет
рулетки
8 метров
длиной?
Paar
Nichtskönner,
originale
Nichtskönner,
jetzt
reicht's
mir
langsam!
Пара
бездарей,
настоящие
бездари,
меня
это
достало!
Früher
blieb
ich
still
und
friedlich
Раньше
я
оставался
спокойным
и
мирным.
Nichts
und
niemand
brachte
mich
aus
dem
Gleichgewicht
Ничто
и
никто
не
могло
вывести
меня
из
равновесия.
Doch
irgendwann
ist
Feierabend
Но
всему
когда-то
приходит
конец.
Schluss,
aus,
Ende
und
vorbei
Всё,
хватит,
конец,
и
точка.
Früher
blieb
ich
still
und
friedlich
Раньше
я
оставался
спокойным
и
мирным.
Nichts
und
niemand
brachte
mich
aus
dem
Gleichgewicht
Ничто
и
никто
не
могло
вывести
меня
из
равновесия.
Doch
irgendwann
ist
Feierabend
Но
всему
когда-то
приходит
конец.
Schluss,
aus,
Ende
und
vorbei
Всё,
хватит,
конец,
и
точка.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adam Angst
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.