Adam Angst - Splitter von Granaten - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Adam Angst - Splitter von Granaten




Splitter von Granaten
Shrapnel of Grenades
Es ist das jahr 2015 und die Welt spendet Applaus
It's the year 2015, and the world is applauding
Doch worum es gerade geht, wissen wir selbst nicht so genau
But what it's all about, we ourselves don't really know
Denn was hat sich verändert in den letzten 5 Jahren?
Because what has changed in the last 5 years?
Also schauen wir uns die Scheiße doch mal an
So let's take a look at this shit
700.000 zahlt BMW der CDU
BMW pays 700,000 to the CDU
Plötzlich stimmt Frau Merkel neuen Abgas-Normen nicht mehr zu
Suddenly, Mrs. Merkel no longer agrees to new emission standards
Obama ist noch da und Guantanamo auch
Obama is still there, and so is Guantanamo
Da wird schließlich nichts gemacht, außer viel Strom verbraucht
Nothing is being done there, except using a lot of electricity
Die NSA hat seit Jahrzehnten jeden abgehört
The NSA has been listening to everyone for decades
Und wir taten überrascht und waren ne Woche lang empört
And we acted surprised and were outraged for a week
Und dann flog Innenminister Friedrich rüber, alle horchten auf
And then Interior Minister Friedrich flew over, everyone listened
Er kam wieder mit nem Zettel, da stand "Fuck you" drauf
He came back with a note that said "Fuck you"
Und Putin rennt durch Wälder und killt Bären zum Vergnügen
And Putin runs through forests and kills bears for fun
Und gibt grünes Licht, um Homosexuelle zu verprügeln
And gives the green light to beat up homosexuals
Gesetze werden über Nacht erlassen und diktiert
Laws are passed and dictated overnight
Doch die NPD zu verbieten ist sehr kompliziert
But banning the NPD is very complicated
So lange hier keine Sirenen erklingen
As long as no sirens sound here
Keine Soldaten durch unsere Fenster springen
No soldiers jump through our windows
Keine Nachbarn nachts über Grenzen fliehen
No neighbors flee across borders at night
Und unsere Kinder nicht mit Splittern von Grananten spielen
And our children don't play with shrapnel from grenades
Ist das meilenweit weg, geht uns das gar nichts an
If it's miles away, it's none of our business
Denn das Fernsehen spricht wie immer nicht von diesem Land
Because television, as always, doesn't talk about this country
Und wie jedes Jahr, am Silvesterabend
And like every year, on New Year's Eve
Trinken wir auf unser Leben unterm Tellerrand
We drink to our lives under the radar
Das war noch lange nicht alles
That wasn't all
In Kairo und Kiew treibt man Menschen in die Enge
In Cairo and Kiev, people are being driven into a corner
Polizisten ticken aus und schießen wahllos in die Menge
Policemen freak out and shoot randomly into the crowd
In Nordkorea ist ein großes Kleinkind an der macht
In North Korea, a big toddler is in charge
Das nen Atomkrieg provoziert
Who provokes a nuclear war
Und denkt es wär ne Kissenschlacht
And thinks it's a pillow fight
Der Hunger in der Dritten Welt hat keine Relevanz
Hunger in the Third World is irrelevant
Aber wichtig sind uns Petitionen gegen Markus Lanz
But what's important to us are petitions against Markus Lanz
Asylbewerberheime sind doch sicher, alles klar...
Asylum seeker homes are safe, of course...
43 Anschläge, und das in einem Jahr
43 attacks, and that in one year
So lange hier keine Sirenen erklingen
As long as no sirens sound here
Keine Soldaten durch unsere Fenster springen
No soldiers jump through our windows
Keine Nachbarn nachts über Grenzen fliehen
No neighbors flee across borders at night
Und unsere Kinder nicht mit Splittern von Grananten spielen
And our children don't play with shrapnel from grenades
Ist das meilenweit weg, geht uns das gar nichts an
If it's miles away, it's none of our business
Weil ja ein Einzelner nichts verändern kann
Because a single person can't change anything
Da muss man dringend was tun, zumindest irgendwann
Something urgently needs to be done, at least sometime
Es lebe das Leben unterm Tellerrand
Long live life under the radar





Writer(s): Felix Schönfuss


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.