Adam Angst - Was der Teufel sagt - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Adam Angst - Was der Teufel sagt




Was der Teufel sagt
Что говорит дьявол
Ich hab vergessen dass wir eingeladen, wär ich doch im Büro geblieben!
Я забыл, что мы приглашены, лучше бы я остался в офисе!
Jetzt verbring' ich meinen Feierabend bei Tanja und bei Steven
Теперь провожу свой вечер у Тани и у Стефана,
Wo wir Scheiße reden, uns an Belangloses erinnern
Где мы болтаем ерунду, вспоминаем всякую чепуху,
Vor allem um die Peinlichkeit der Stille zu verhindern
В основном, чтобы избежать неловкого молчания.
Doch wir haben schon dreimal abgesagt
Хотя мы уже три раза пытались отказаться.
Als erster Gang kommt frischer Feldsalat
На первое подают свежий полевой салат
An Holunder-Vinaigrette
С бузинной винегретом.
"Mensch du verwöhnst uns, ich brauche später dringend das Rezept"
"Дорогая, ты нас балуешь, мне обязательно нужен рецепт потом", -
Hör ich meine Freundin sagen
Слышу, как говорит моя подруга,
Und den Gastgeber mich fragen
А хозяин спрашивает меня:
"Ich habe auch noch Fingerfood und Dips, greif doch zu
меня еще есть закуски и соусы, угощайся,
Jetzt probier doch mal, was möchtest du?"
Попробуй, что хочешь?"
Ich möchte jetzt am liebsten einfach auf den Tisch steigen
Мне сейчас хочется просто встать на стол
Und dir deine blöde Pampe durchs Gesicht reiben
И размазать твою дурацкую бурду тебе по лицу.
Doch der Geist ist willig, nur das Fleisch ist schwach
Но дух бодр, плоть же немощна.
Hör doch einmal nur auf das, was der Teufel sagt
Прислушайся хоть раз к тому, что говорит дьявол.
Wie oft stell ich mir vor, es einfach mal zu tun
Как часто я представляю себе, что просто сделаю это,
Doch ich bleibe ein Idiot und sag nur "Oh, echt cool"
Но остаюсь идиотом и говорю только: "О, круто".
Um neun Uhr früh, sitz ich zum Statusmeeting
В девять утра я сижу на совещании,
Wie man sich denken kann, muss ich jetzt 'nen Status bieten
Как можно догадаться, я должен предоставить отчет.
"Wie sieht's denn aus mit dem Konzept, haben Sie das gestern noch geschafft?"
"Как обстоят дела с концепцией, вы вчера закончили?"
"Nö, ich hab mit Katja(sic) und mit Steven drei Flaschen Rotwein leer gemacht"
"Нет, я с Катей и Стефаном выпил три бутылки красного вина".
Hab ich das wirklich grad gesagt oder nur gedacht?
Я действительно это сказал или только подумал?
Und die Kollegen werfen eine Powerpoint via Beamer an die Wand
И коллеги показывают презентацию через проектор на стену.
Meine Gedanken sind woanders, jedenfalls nicht in diesem Land
Мои мысли где-то далеко, точно не в этой стране.
Wie lustig das jetzt wäre, käm' ein großer Elefant
Как было бы забавно, если бы сюда вошел большой слон,
Hier rein
Прямо сюда,
Wirft alle Möbel um, haut alles kurz und klein
Перевернул бы всю мебель, разнес бы все вдребезги
Und setzt sich zu guter letzt auf meinen Chef drauf
И, наконец, сел бы на моего начальника.
Ich wache auf
Я просыпаюсь.
"Herr Schönfuss, möchten Sie noch irgendetwas sagen?"
"Господин Шёнфус, вы хотите еще что-нибудь сказать?"
Ich möchte jetzt am liebsten einfach auf den Tisch steigen
Мне сейчас хочется просто встать на стол,
Mir meine Hose runter ziehn und meinen Arsch zeigen
Спустить штаны и показать свою задницу.
Doch der Geist ist willig, nur das Fleisch ist schwach
Но дух бодр, плоть же немощна.
Hör doch einmal nur auf das, was der Teufel sagt
Прислушайся хоть раз к тому, что говорит дьявол.
Ich habe unendlich Ideen und eine blühende Fantasie
У меня бесконечные идеи и цветущая фантазия,
Doch im echten Leben mache ich das nie, nie, nie!
Но в реальной жизни я никогда, никогда, никогда этого не делаю!
Denn ich höre nie auf das, was der Teufel sagt
Потому что я никогда не слушаю то, что говорит дьявол.
Ich höre nie auf das, was der Teufel sagt!
Я никогда не слушаю то, что говорит дьявол!
Ich höre nie auf das, was der Teufel sagt!
Я никогда не слушаю то, что говорит дьявол!
Hör ich doch nur mal darauf hören was der Teufel sagt
Вот если бы я послушал то, что говорит дьявол...
Nie auf das, was der Teufel sagt!
Никогда не слушаю то, что говорит дьявол!
Nie auf das, was der Teufel sagt!
Никогда не слушаю то, что говорит дьявол!
Nie auf das, was der Teufel sagt!
Никогда не слушаю то, что говорит дьявол!
Nie auf das, was der Teufel sagt!
Никогда не слушаю то, что говорит дьявол!





Writer(s): Felix Schönfuss


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.