Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Legend
has
it
in
forty
seven
Die
Legende
sagt,
im
Jahr
siebenundvierzig
Four
thousand
bikes
met
a
force
of
seven
trafen
viertausend
Motorräder
auf
eine
Truppe
von
sieben
Fourth
of
July
was
the
time
Der
vierte
Juli
war
die
Zeit
In
a
town
called
Hollister
In
einer
Stadt
namens
Hollister
At
the
uphill
climb
Beim
Bergrennen
Poor
Jack
Kerouac
Armer
Jack
Kerouac
Riding
with
his
paperback
Camus
Fahrend
mit
seinem
Taschenbuch
von
Camus
In
the
pocket
of
his
army
fatigues
In
der
Tasche
seiner
Feldhose
It's
kind
of
hard
to
spend
your
time
Es
ist
irgendwie
schwer,
deine
Zeit
damit
zu
verbringen,
Keeping
cans
of
soup
in
line
Suppendosen
in
Reih
und
Glied
zu
halten
When
you've
been
the
waist
gunner
Wenn
du
der
Seitenschütze
warst
On
a
B.17
singing
Auf
einer
B-17,
singend
Anger
Incorporated
Anger
Incorporated
Anger
Incorporated
Anger
Incorporated
Whoever
you
are
Wer
auch
immer
du
bist
They
will
scare
Sie
werden
Angst
machen
No
friend
of
hoodlums
anywhere
Nirgendwo
ein
Freund
von
Ganoven
Like
John
Dillinger
--
number
one
Wie
John
Dillinger
– Nummer
eins
Crime
crazy
filthiness
all
rolled
into
one
Verbrecher-Wahnsinn,
Schmutz
– alles
in
einem
Born
in
the
shadow
of
the
Boozefighters
Geboren
im
Schatten
der
Boozefighters
In
tiny
bars
and
up
all
nighters
In
winzigen
Bars
und
bei
durchzechten
Nächten
Terrorizing
the
local
staff
Das
örtliche
Personal
terrorisierend
Cool
and
crazy
Cool
und
verrückt
Two
wheeled
Luftwaffe
Zweirädrige
Luftwaffe
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marco Pirroni, Adam Ant
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.