Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gumbo (feat. Demun Jones, Brodnax & Dusty Leigh)
Gumbo (feat. Demun Jones, Brodnax & Dusty Leigh)
I'm
sayin',
we
ain't
never
gonna
run,
though
(run,
though)
Ich
sag's
dir,
wir
werden
niemals
weglaufen
(weglaufen)
You
playin'
but
you
got
the
right
one,
though
(one,
though)
Du
spielst
Spielchen,
aber
hast
den
Richtigen
erwischt
(Richtigen
erwischt)
You
can
get
it
hot,
boy,
we
get
it
poppin'
Du
kannst
es
heiß
machen,
Junge,
wir
lassen
es
krachen
Run
up
if
you
want
some
Komm
ran,
wenn
du
was
willst
You
gon'
have
a
problem,
yeah
Du
wirst
ein
Problem
haben,
ja
I'm
sayin',
we
ain't
never
gonna
run,
though
(run,
though)
Ich
sag's
dir,
wir
werden
niemals
weglaufen
(weglaufen)
You
playin'
but
you
got
the
right
one,
though
(one,
though)
Du
spielst
Spielchen,
aber
hast
den
Richtigen
erwischt
(Richtigen
erwischt)
You
can
get
it
hot,
boy,
we
get
it
poppin'
Du
kannst
es
heiß
machen,
Junge,
wir
lassen
es
krachen
Run
up
if
you
want
some
Komm
ran,
wenn
du
was
willst
You
gon'
have
a
problem,
yeah
Du
wirst
ein
Problem
haben,
ja
You's
the
chiki-chiki-pow,
motherfucker,
die,
go
to
hell
Du
bist
der
Chiki-Chiki-Pow,
Mistkerl,
stirb,
fahr
zur
Hölle
Fry
'em,
like
some
chicken,
they
surprised
that
I'm
doin'
well
Ich
brate
sie
wie
Hühnchen,
sie
sind
überrascht,
dass
es
mir
gut
geht
If
they
was
on
fire,
I
wouldn't
piss
on
'em,
let
'em
melt
Wenn
sie
in
Flammen
stünden,
würde
ich
nicht
auf
sie
pissen,
ich
würde
sie
schmelzen
lassen
They
ain't
gon'
survive,
I'm
too
live,
they
gon'
need
some
help
Sie
werden
nicht
überleben,
ich
bin
zu
lebendig,
sie
werden
Hilfe
brauchen
Listen,
I
get
down,
when
it's
time,
I'ma
pop
it
off
Hör
zu,
ich
lass
es
krachen,
wenn
es
Zeit
ist,
mach
ich's
Shit
went
to
his
head,
he
fucked
around,
so
I
knocked
it
off
Es
ist
ihm
zu
Kopf
gestiegen,
er
hat
Mist
gebaut,
also
hab
ich
ihn
erledigt
You
get
it?
Shit
went
to
his
head,
so
I
knocked
it-
Verstehst
du?
Es
ist
ihm
zu
Kopf
gestiegen,
also
hab
ich
ihn-
Fuck
it,
I'ma
be
the
man,
'til
I
die,
kick
the
bucket
Scheiß
drauf,
ich
werde
der
Mann
sein,
bis
ich
sterbe,
den
Löffel
abgebe
Every
beat
I'm
on,
I
beat
it
up,
like
that's
the
last
supper
Jeden
Beat,
den
ich
bearbeite,
zerstöre
ich,
als
wäre
es
das
letzte
Abendmahl
Yeah,
fuck
top
ten,
I'm
the
one,
motherfucker
Ja,
scheiß
auf
Top
Ten,
ich
bin
die
Nummer
Eins,
Mistkerl
What's
wrong?
Lookin'
like
you
just
got
smacked
by
a
brick
Was
ist
los?
Du
siehst
aus,
als
hätte
dich
ein
Ziegelstein
getroffen
Country
rap,
on
this
bitch,
finally
back
on
my
shit,
boy
Country
Rap,
in
dieser
Schlampe,
endlich
wieder
auf
meinem
Trip,
Junge
I'm
sayin',
we
ain't
never
gonna
run,
though
(run,
though)
Ich
sag's
dir,
wir
werden
niemals
weglaufen
(weglaufen)
You
playin'
but
you
got
the
right
one,
though
(one,
though)
Du
spielst
Spielchen,
aber
hast
den
Richtigen
erwischt
(Richtigen
erwischt)
You
can
get
it
hot,
boy,
we
get
it
poppin'
Du
kannst
es
heiß
machen,
Junge,
wir
lassen
es
krachen
Run
up
if
you
want
some
Komm
ran,
wenn
du
was
willst
You
gon'
have
a
problem,
yeah
Du
wirst
ein
Problem
haben,
ja
Stay
hungry,
we
was
waitin'
for
the
moment
Bleib
hungrig,
wir
haben
auf
den
Moment
gewartet
For
the
day,
they
let
them
country
boys
in
Auf
den
Tag,
an
dem
sie
die
Country-Jungs
reinlassen
Let
them
country
boys
Lass
die
Country-Jungs
rein
This
one
for
my
fuckin'
people,
at
the
bottom
Das
ist
für
meine
verdammten
Leute,
ganz
unten
Bitch,
they
say
we
wasn't
ever
gon'
win
Schlampe,
sie
sagten,
wir
würden
niemals
gewinnen
Wasn't
ever
gon'
Würden
niemals
Motherfucker,
jumpin'
out
the
gym
Mistkerl,
springe
aus
der
Halle
Holy
moly,
can't
control
'em
Heiliger
Bimbam,
kann
sie
nicht
kontrollieren
Ain't
seen
nothin'
like
this
So
etwas
habe
ich
noch
nie
gesehen
C-c-country
rap
tune,
since
I
was
j-just
a
kid
C-c-country
Rap
Tune,
seit
ich
ein
K-kleines
Kind
war
Finally,
hooked
up
with
my
brothers,
that's
doin'
the
same
shit
Endlich,
habe
ich
mich
mit
meinen
Brüdern
zusammengetan,
die
den
gleichen
Scheiß
machen
Bitch,
hold
up,
now,
they
say
they
know
us
Schlampe,
warte
mal,
jetzt
sagen
sie,
sie
kennen
uns
John,
kindness,
I
see
the
Kentucky,
all
the
way
to
Monroe
John,
Freundlichkeit,
ich
sehe
Kentucky,
den
ganzen
Weg
bis
Monroe
Bitch,
you
know
what
we
come
for,
we
only
do
it
Dumbo
Schlampe,
du
weißt,
wofür
wir
gekommen
sind,
wir
machen
es
nur
Dumbo
Deep
down
in
Louisiana,
this
is
what
we
callin'
Gumbo
Tief
unten
in
Louisiana,
das
nennen
wir
Gumbo
I'm
sayin',
we
ain't
never
gonna
run,
though
(run,
though)
Ich
sag's
dir,
wir
werden
niemals
weglaufen
(weglaufen)
You
playin',
but
you
got
the
right
one,
though
(one,
though)
Du
spielst
Spielchen,
aber
hast
den
Richtigen
erwischt
(Richtigen
erwischt)
You
can
get
it
hot,
boy,
we
get
it
poppin'
Du
kannst
es
heiß
machen,
Junge,
wir
lassen
es
krachen
Run
up
if
you
want
some
Komm
ran,
wenn
du
was
willst
You
gon'
have
a
problem,
yeah
Du
wirst
ein
Problem
haben,
ja
Steel
in
my
pocket,
but
no
stealer
Stahl
in
meiner
Tasche,
aber
kein
Stehler
Country
boys
beside
me,
same
size
as
stone
pillars
Country-Jungs
neben
mir,
so
groß
wie
Steinsäulen
Got
it
out
the
mud,
hard
work
with
no
tillers
Haben
es
aus
dem
Dreck
geholt,
harte
Arbeit
ohne
Bodenfräsen
Always
on
the
go
an'
so
real,
we
gorillas
Immer
unterwegs
und
so
echt,
wir
sind
Gorillas
One
thing's
for
certain,
motherfuckers,
we
don't
run
Eins
ist
sicher,
Mistkerle,
wir
rennen
nicht
weg
Don't
do
the
internet
shit,
'cause
it's
no
fun
Machen
keinen
Internet-Scheiß,
weil
es
keinen
Spaß
macht
Talkin'
all
that
online
gangsta,
they're
subliminal
Reden
diesen
ganzen
Online-Gangster-Mist,
sie
sind
unterschwellig
Aim
at
which
facts
are,
you
never
name
no
one
(oh,
yeah)
Zielen
auf
Fakten,
du
nennst
niemals
jemanden
(oh,
ja)
When
these
clowns
are
out
of
tricks,
and
they
bags
low
Wenn
diesen
Clowns
die
Tricks
ausgehen
und
ihre
Taschen
leer
sind
They
start
to
act
like
girls,
now
the
circus
a
drag
show
Fangen
sie
an,
sich
wie
Mädchen
zu
benehmen,
jetzt
ist
der
Zirkus
eine
Drag-Show
Take
off
your
skirts,
sit
down
your
purses
Zieht
eure
Röcke
aus,
setzt
eure
Handtaschen
ab
Come
see
me
in
person
Komm
und
besuch
mich
persönlich
Until
then,
I'ma
get
right
back
to
workin'
(let's
go,
let's
go)
Bis
dahin
werde
ich
wieder
an
die
Arbeit
gehen
(los
geht's,
los
geht's)
I'm
sayin',
we
ain't
never
gonna
run,
though
(run,
though)
Ich
sag's
dir,
wir
werden
niemals
weglaufen
(weglaufen)
You
playin',
but
you
got
the
right
one,
though
(one,
though)
Du
spielst
Spielchen,
aber
hast
den
Richtigen
erwischt
(Richtigen
erwischt)
You
can
get
it
hot,
boy,
we
get
it
poppin'
Du
kannst
es
heiß
machen,
Junge,
wir
lassen
es
krachen
Run
up
if
you
want
some
Komm
ran,
wenn
du
was
willst
You
gon'
have
a
problem,
yeah
Du
wirst
ein
Problem
haben,
ja
From
behind
the
Georgia
pines,
there's
nowhere
to
run
and
hide
Hinter
den
Kiefern
von
Georgia
gibt
es
keinen
Ort,
um
wegzulaufen
und
sich
zu
verstecken
Better
stay
your
ass
inside,
keep
a
gun,
to
stay
alive
Bleib
lieber
drinnen,
Süße,
und
hab
eine
Waffe,
um
am
Leben
zu
bleiben
Wait,
hol'
up,
who's
that
tryna
roll
up?
Warte,
stopp,
wer
versucht
da
ranzukommen?
That's
that
motherfucker,
talkin'
shit,
but
never
show
up
Das
ist
dieser
Mistkerl,
der
Scheiße
redet,
aber
nie
auftaucht
Yeah,
I
was
raised
to
make
a
home,
even
if
I
was
alone
Ja,
ich
wurde
erzogen,
ein
Zuhause
zu
schaffen,
auch
wenn
ich
allein
war
Never
had
no
pot
to
piss
in,
had
to
make
it,
on
my
own
Hatte
nie
einen
Topf
zum
Reinpinkeln,
musste
es
selbst
schaffen
Now,
I'm
grown,
put
in
work,
get
that
money
by
the
trunk
Jetzt
bin
ich
erwachsen,
arbeite
hart,
verdiene
das
Geld
kofferweise
Got
a
house,
bunch
of
land
and
a
closet
full
of
guns
Habe
ein
Haus,
einen
Haufen
Land
und
einen
Schrank
voller
Waffen
Used
to
ride
around
town,
bumpin'
pocket
full
of
stones
Früher
bin
ich
durch
die
Stadt
gefahren,
mit
'ner
vollen
Tasche
Steine
Now
I'm
on
tour,
poppin'
and
I'm
rockin'
out
these
shows
Jetzt
bin
ich
auf
Tour,
lasse
es
krachen
und
rocke
diese
Shows
Still,
know
how
to
lock
and
load,
where
I'm
from,
we
never
fold
Weiß
immer
noch,
wie
man
lädt
und
entsichert,
wo
ich
herkomme,
geben
wir
nie
auf
If
you've
got
a
problem,
come
and
holler
at
me
on
the
road
Wenn
du
ein
Problem
hast,
komm
und
sprich
mich
unterwegs
an,
meine
Süße
I'm
sayin',
we
ain't
never
gonna
run,
though
(run,
though)
Ich
sag's
dir,
wir
werden
niemals
weglaufen
(weglaufen)
You
playin',
but
you
got
the
right
one,
though
(one,
though)
Du
spielst
Spielchen,
aber
hast
den
Richtigen
erwischt
(Richtigen
erwischt)
You
can
get
it
hot,
boy,
we
get
it
poppin'
Du
kannst
es
heiß
machen,
Junge,
wir
lassen
es
krachen
Run
up
if
you
want
some
Komm
ran,
wenn
du
was
willst
You
gon'
have
a
problem,
yeah
Du
wirst
ein
Problem
haben,
ja
I'm
sayin'
we
ain't
never
gonna
run,
though
(run,
though)
Ich
sag's
dir,
wir
werden
niemals
weglaufen
(weglaufen)
You
playin',
but
you
got
the
right
one,
though
(one,
though)
Du
spielst
Spielchen,
aber
hast
den
Richtigen
erwischt
(Richtigen
erwischt)
You
can
get
it
hot,
boy,
we
get
it
poppin'
Du
kannst
es
heiß
machen,
Junge,
wir
lassen
es
krachen
Run
up
if
you
want
some
Komm
ran,
wenn
du
was
willst
You
gon'
have
a
problem,
yeah
Du
wirst
ein
Problem
haben,
ja
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adam Bradley Calhoun, John Brodnax, Demun Jones, Dusty Leigh Esterley
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.