Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Prayer (feat. Jelly Roll)
Das Gebet (feat. Jelly Roll)
Oh,
I
can't
feel
the
breeze,
the
winds
have
changed
Oh,
ich
kann
die
Brise
nicht
mehr
fühlen,
die
Winde
haben
sich
gedreht,
Changed
the
way
things
used
to
be
Haben
verändert,
wie
die
Dinge
früher
waren.
Now
I
look
but
I
don't
see
Jetzt
schaue
ich,
aber
ich
sehe
nicht
mehr
The
way
my
daddy
said
this
country
used
to
be
Das
Land,
wie
mein
Vater
sagte,
dass
es
früher
war,
When
it
was
the
land
of
the
free
Als
es
das
Land
der
Freien
war.
Everything
is
different
Alles
ist
anders,
Dirty
politicians
all
belong
in
prison
Korrupte
Politiker
gehören
alle
ins
Gefängnis.
Shit's
gettin'
pretty
sickening
Es
wird
langsam
wirklich
widerlich.
What
about
the
kids
they
teach?
Was
ist
mit
den
Kindern,
die
sie
unterrichten?
All
the
sin
we
livin'
in
All
die
Sünde,
in
der
wir
leben.
Why
the
fuck
they
keep
lettin'
things
change?
We
givin'
in
Warum
zum
Teufel
lassen
sie
zu,
dass
sich
die
Dinge
ändern?
Wir
geben
nach.
You
think
you
free,
you
can't
speak
without
getting
muzzled
Du
denkst,
du
bist
frei,
aber
du
kannst
nicht
sprechen,
ohne
geknebelt
zu
werden.
Promise
you
a
lake
house,
drown
you
in
a
puddle
Sie
versprechen
dir
ein
Haus
am
See
und
ertränken
dich
in
einer
Pfütze.
Go
to
work
pay
your
bills
think
you're
crazy
take
some
pills
Geh
zur
Arbeit,
bezahl
deine
Rechnungen,
denkst,
du
bist
verrückt,
nimm
ein
paar
Pillen.
Every
week
our
kids
go
to
school
and
they
gettin'
killed
Jede
Woche
gehen
unsere
Kinder
zur
Schule
und
werden
getötet.
Wear
a
mask,
burn
a
flag,
post
it
on
Instagram
Trag
eine
Maske,
verbrenn
eine
Flagge,
poste
es
auf
Instagram.
Where
the
fuck
are
mom
and
dad?
They
don't
care,
so
kid
is
mad
Wo
zum
Teufel
sind
Mama
und
Papa?
Sie
kümmern
sich
nicht,
also
ist
das
Kind
wütend.
He
don't
know
how
to
act,
need
to
smack
him
on
the
ass
Er
weiß
nicht,
wie
er
sich
benehmen
soll,
man
müsste
ihm
auf
den
Hintern
hauen.
Tell
me
what
happened
to
the
old
days,
bring
'em
back
Sag
mir,
was
mit
den
alten
Zeiten
passiert
ist,
bring
sie
zurück,
meine
Süße.
Oh,
I
can't
feel
the
breeze
the
winds
have
changed
Oh,
ich
kann
die
Brise
nicht
mehr
fühlen,
die
Winde
haben
sich
gedreht.
Changed
the
way
things
used
to
be
Haben
verändert,
wie
die
Dinge
früher
waren.
Now
I
look
but
I
don't
see
Jetzt
schaue
ich,
aber
ich
sehe
nicht
mehr
The
way
my
daddy
said
this
country
used
to
be
Das
Land,
wie
mein
Vater
sagte,
dass
es
früher
war,
When
it
was
the
land
of
the
free
Als
es
das
Land
der
Freien
war.
The
man
that
raised
me
always
smoked,
drank
and
gambled
Der
Mann,
der
mich
großgezogen
hat,
hat
immer
geraucht,
getrunken
und
gespielt.
Close
fist-punched
me
if
I
had
a
smart
answer
Hat
mich
mit
der
Faust
geschlagen,
wenn
ich
eine
freche
Antwort
gab.
Learned
common
sense
street
smarts
from
my
grandpa
Habe
gesunden
Menschenverstand
und
Straßenwissen
von
meinem
Opa
gelernt.
But
kids
these
days
can
barely
put
their
pants
up
Aber
die
Kinder
heutzutage
können
kaum
ihre
Hosen
hochziehen.
They
act
like
we
owe
'em
somethin'
everything
is
free
Sie
tun
so,
als
schuldeten
wir
ihnen
etwas,
alles
ist
umsonst.
I
want
some
of
that
money
back,
show
me
them
receipts
Ich
will
etwas
von
diesem
Geld
zurück,
zeig
mir
die
Quittungen.
They
keep
on
printin'
money
then
they
send
it
overseas
Sie
drucken
immer
weiter
Geld
und
schicken
es
dann
ins
Ausland.
We
starving
back
at
home
we
got
veterans
in
the
streets
Wir
verhungern
hier
zu
Hause,
wir
haben
Veteranen
auf
der
Straße.
Who
the
fuck
you
think
got
all
the
guns
and
ammo?
Wer,
zum
Teufel,
denkst
du,
hat
all
die
Waffen
und
Munition?
Strapped
up
like
Rambo,
we'll
kill
you
like
soprano
Bewaffnet
wie
Rambo,
wir
töten
dich
wie
Soprano.
Cue
to
row
pianos
flowers
and
some
candles
Ein
paar
Klaviere,
Blumen
und
ein
paar
Kerzen.
All
the
power
you
take
for
granted
get
you
handled
All
die
Macht,
die
du
für
selbstverständlich
hältst,
wird
dich
erledigen,
meine
Liebe.
Oh,
I
can't
feel
the
breeze
the
winds
have
changed
Oh,
ich
kann
die
Brise
nicht
mehr
fühlen,
die
Winde
haben
sich
gedreht.
Changed
the
way
things
used
to
be
Haben
verändert,
wie
die
Dinge
früher
waren.
Now
I
look
but
I
don't
see
Jetzt
schaue
ich,
aber
ich
sehe
nicht
mehr
The
way
my
daddy
said
this
country
used
to
be
Das
Land,
wie
mein
Vater
sagte,
dass
es
früher
war,
When
it
was
the
land
of
the
free
Als
es
das
Land
der
Freien
war.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jason Deford, Vaughn Freitag, Adam Calhoun
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.