Paroles et traduction Adam Chrola - Glupi Los
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
1.Jest
czas,
który
wspominać
chcę,
1.There's
a
time
I
want
to
remember,
chociaż
minęło
parę
lat.
even
though
a
few
years
have
passed.
Ten
czas
gdy
zakochałem
się
That
time
when
I
fell
in
love
with
you
i
tylko
tobą
był
mój
świat.
and
my
world
was
only
about
you.
Te
dni
gdy
serce
z
duszą
wraz,
Those
days
when
my
heart
and
soul
together,
szeptały
tobie
kocham
cię.
whispered
to
you,
"I
love
you".
Gdy
było
razem
dobrze
tak,
When
everything
was
so
good
together,
zły
los
nam
rozdał
karty
złe.
bad
fate
dealt
us
bad
cards.
Ref.:
Głupi
los
darował
nam
chwile
dwie,
Ref.:
Foolish
fate
gave
us
two
moments,
krótko
tak
pozwolił
sobą
cieszyć
się,
it
allowed
us
to
enjoy
each
other
for
a
short
time,
czy
zazdrosny
był
los
czy
też
zły,
was
fate
jealous
or
just
evil,
za
ten
czas
kiedy
przy
mnie
byłaś
ty.
for
that
time
when
you
were
with
me.
ja
w
zamyśleniu
widzę
cię.
I
see
you
in
my
thoughts.
Bo
los
co
skradł
miłości
sen,
Because
fate
that
stole
the
dream
of
love,
tych
wspomnień
nie
wymaże,
nie.
won't
erase
those
memories,
no.
Dziś
wiem,
że
chociaż
ciebie
brak,
Today
I
know
that
even
though
you're
gone,
ty
czasem
też
wspominasz
mnie.
you
sometimes
remember
me
too.
Kto
wie
być
może
kiedyś
los
Who
knows,
maybe
someday
fate
znów
nam
daruje
chwile
dwie.
will
give
us
two
moments
again.
Ref.:
Głupi
los
darował
nam
chwile
dwie,
Ref.:
Foolish
fate
gave
us
two
moments,
krótko
tak
pozwolił
sobą
cieszyć
się,
it
allowed
us
to
enjoy
each
other
for
a
short
time,
czy
zazdrosny
był
los
czy
też
zły,
was
fate
jealous
or
just
evil,
za
ten
czas
kiedy
przy
mnie
byłaś
ty.
for
that
time
when
you
were
with
me.
Głupi
los
darował
nam
chwile
dwie,
Foolish
fate
gave
us
two
moments,
krótko
tak
pozwolił
sobą
cieszyć
się,
it
allowed
us
to
enjoy
each
other
for
a
short
time,
czy
zazdrosny
był
los
czy
też
nie,
was
fate
jealous
or
not,
za
ten
czas
kiedy
przy
mnie
byłaś
ty
for
that
time
when
you
were
with
me.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dp, Jan Bankowski
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.