Paroles et traduction Adam Ellis & Katty Heath - Made It Through The Rain (RNMS15) - Original Mix
Made It Through The Rain (RNMS15) - Original Mix
Прошел Сквозь Дождь (RNMS15) - Оригинальный микс
I
had
my
downfall
У
меня
был
упадок,
Behind
the
scenes
За
кулисами.
I
drowned
myself
in
darkness
Я
утопал
во
тьме,
Lost
all
my
dreams
Потерял
все
свои
мечты.
So
many
people
saw
me
Так
много
людей
видели
меня,
Baring
my
soul
Обнажающим
свою
душу.
I
gave
it
all
Я
отдал
все,
I
gave
it
all
Я
отдал
все.
I′ve
seen
so
many
good
days
gone
bad
Я
видел,
как
много
хороших
дней
превращались
в
плохие,
I've
lost
so
many
chances
I
could′ve
had
Я
упустил
так
много
шансов,
которые
могли
бы
у
меня
быть.
I
let
myself
down
Я
подвел
себя,
But
when
I
finally
hit
the
ground
Но
когда
я
наконец
коснулся
дна,
I
learnt
to
stand
again
Я
научился
снова
вставать.
Made
it
through
the
rain
Прошел
сквозь
дождь,
Made
it
through
the
rain
Прошел
сквозь
дождь.
I've
seen
so
many
good
days
gone
bad
Я
видел,
как
много
хороших
дней
превращались
в
плохие,
I've
lost
so
many
chances
I
could′ve
had
Я
упустил
так
много
шансов,
которые
могли
бы
у
меня
быть.
I
let
myself
down
Я
подвел
себя,
But
when
I
finally
hit
the
ground
Но
когда
я
наконец
коснулся
дна,
I
learnt
to
stand
again
Я
научился
снова
вставать.
Made
it
through
the
rain
Прошел
сквозь
дождь,
Made
it
through
the
rain
Прошел
сквозь
дождь.
(Ah,
Made
it
trought
the
rain)
(А,
прошел
сквозь
дождь)
I′ve
seen
so
many
good
days
gone
bad
Я
видел,
как
много
хороших
дней
превращались
в
плохие,
I've
lost
so
many
chances
I
could′ve
had
Я
упустил
так
много
шансов,
которые
могли
бы
у
меня
быть.
I
let
myself
down
Я
подвел
себя,
But
when
I
finally
hit
the
ground
Но
когда
я
наконец
коснулся
дна,
I
learnt
to
stand
again
Я
научился
снова
вставать.
Made
it
through
the
rain
Прошел
сквозь
дождь,
Made
it
through
the
rain
Прошел
сквозь
дождь.
(Ah,
Made
it
trought
the
rain)
(А,
прошел
сквозь
дождь)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.