Paroles et traduction Adam Harvey & Leylah Harvey - Daddy What If
Daddy,
what
if
the
sun
stopped
shining?
Папа,
а
что,
если
солнце
перестанет
светить?
What
would
happen
then?
Что
бы
тогда
произошло?
Well,
if
the
sun
stopped
shining,
you'd
be
so
surprised
Ну,
если
бы
солнце
перестало
светить,
ты
бы
так
удивился
You'd
stare
at
the
heavens
with
wide
open
eyes,
Ты
бы
смотрел
на
небеса
широко
открытыми
глазами,
And
the
wind
would
carry
your
light
to
the
skies
И
ветер
унес
бы
твой
свет
к
небесам
And
the
sun
would
start
shining
again.
И
солнце
снова
засияло
бы.
But,
Daddy,
what
if
the
wind
stopped
blowing?
Но,
папа,
а
что,
если
ветер
перестанет
дуть?
What
would
happen
then?
Что
бы
тогда
произошло?
Well,
If
the
wind
stopped
blowing,
then
the
land
would
be
dry,
Что
ж,
если
бы
ветер
перестал
дуть,
тогда
земля
была
бы
сухой,
And
your
boat
wouldn't
sail
and,
son,
your
kite
couldn't
fly,
И
твоя
лодка
не
плыла,
и,
сынок,
твой
воздушный
змей
не
мог
летать,
And
the
grass
would
see
your
trouble
and
she'd
tell
the
wind,
И
трава
увидела
бы
твою
беду,
и
она
рассказала
бы
ветру,
And
the
wind
would
start
blowing
again.
И
ветер
снова
начинал
дуть.
But,
Daddy,
what
if
the
grass
stopped
growing?
Но,
папа,
а
что,
если
трава
перестанет
расти?
What
would
happen
then?
Что
бы
тогда
произошло?
Well,
if
the
grass
stopped
growing
you'd
probably
cry,
Что
ж,
если
бы
трава
перестала
расти,
ты
бы,
наверное,
заплакал.,
And
the
ground
would
be
watered
by
the
tears
from
your
eyes,
И
земля
была
бы
орошена
слезами
из
твоих
глаз,
And
like
your
love
for
me,
that
grass
would
grow
so
high.
И,
как
и
твоя
любовь
ко
мне,
эта
трава
выросла
бы
такой
высокой.
Yes,
the
grass
would
start
growing
again.
Да,
трава
снова
начала
бы
расти.
But,
Daddy,
what
if
I
stopped
loving
you?
Но,
папочка,
что,
если
я
перестану
любить
тебя?
What
would
happen
then?
Что
бы
тогда
произошло?
If
you
stopped
loving
me,
then
the
grass
would
stop
growing,
Если
бы
ты
разлюбил
меня,
тогда
трава
перестала
бы
расти,
The
sun
would
stop
shining
and
the
wind
would
stop
blowing.
Солнце
перестанет
светить,
и
ветер
перестанет
дуть.
So,
if
you
wanna
keep
this
old
world
a'going,
Итак,
если
ты
хочешь
сохранить
этот
старый
мир
в
силе,
Then
you'd
better
start
loving
me
again...
Тогда
тебе
лучше
снова
начать
любить
меня...
You
better
start
loving
me
again.
Тебе
лучше
снова
начать
любить
меня.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Shel Silverstein
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.