Paroles et traduction Adam Lambert - For Your Entertainment
Can
we
pick
up
the
pace?
Можем
ли
мы
ускорить
темп?
Turn
it
up,
Сделай
погромче!
Heat
it
up
Разогрейте
его!
I
need
to
be
entertained
Мне
нужно,
чтобы
меня
развлекали.
Push
the
limit
Доведите
дело
до
конца
Are
you
with
it?
Ты
с
ним?
Baby,
don't
be
afraid
Детка,
не
бойся.
I'm
a
hurt
'ya
real
good,
baby
Мне
очень
больно,
детка.
It's
my
show
Это
мое
шоу.
Baby,
do
what
I
say
Детка,
делай,
что
я
говорю.
Don't
trip
off
the
glitz
Не
сходи
с
ума
от
блеска.
That
I'm
gonna
display
Что
я
собираюсь
показать
I
told
ya
Я
же
говорил
тебе
I'm
a
hold
ya
down
until
you're
amazed
Я
буду
удерживать
тебя,
пока
ты
не
будешь
поражен.
Give
it
to
ya
'til
your
screaming
my
name
Я
буду
делать
это
с
тобой,
пока
ты
не
выкрикнешь
мое
имя.
No
escaping
when
I
start
Мне
не
сбежать,
когда
я
начну.
Once
I'm
in
I
own
your
heart
Как
только
я
окажусь
внутри,
твое
сердце
будет
принадлежать
мне.
There's
no
way
you'll
ring
the
alarm
Ты
ни
за
что
не
подашь
сигнал
тревоги.
So
hold
on
until
it's
over
Так
что
держись,
пока
все
не
закончится.
Oh,
do
you
know
what
you
got
into?
О,
ты
знаешь,
во
что
ты
вляпался?
Can
you
handle
what
I'm
'bout
to
do?
Ты
справишься
с
тем,
что
я
собираюсь
сделать?
Cause
it's
about
to
get
rough
for
you
Потому
что
тебе
будет
очень
тяжело
I'm
here
for
your
entertainment
Я
здесь,
чтобы
развлечь
тебя.
Oh,
I
bet
you
thought
that
I
was
soft
and
sweet
О,
держу
пари,
ты
думал,
что
я
нежная
и
милая.
You
thought
an
angel
swept
you
off
your
feet
Ты
думал,
что
ангел
сбил
тебя
с
ног.
Well
I'm
about
to
turn
up
the
heat
Что
ж,
я
собираюсь
прибавить
жару.
I'm
here
for
your
entertainment
Я
здесь,
чтобы
развлечь
тебя.
It's
alright
Все
в
порядке.
You'll
be
fine
С
тобой
все
будет
хорошо.
Baby,
I'm
in
control
Детка,
я
все
контролирую.
Take
the
pain
Прими
эту
боль.
Take
the
pleasure
Получи
удовольствие
I'm
the
master
of
both
Я
Мастер
и
того
и
другого
Close
your
eyes
Закрой
глаза.
Not
your
mind
Не
твой
разум
Let
me
into
your
soul
Впусти
меня
в
свою
душу.
I'm
a
work
ya
'til
your
totally
blown
Я
работаю
над
тобой,
пока
ты
полностью
не
сдохнешь.
No
escaping
when
I
start
Мне
не
сбежать,
когда
я
начну.
Once
I'm
in
I
own
your
heart
Как
только
я
окажусь
внутри,
твое
сердце
будет
принадлежать
мне.
There's
no
way
to
ring
the
alarm
Нельзя
бить
тревогу.
So
hold
on
until
it's
over
Так
что
держись,
пока
все
не
закончится.
Oh,
do
you
know
what
you
got
into?
О,
ты
знаешь,
во
что
ты
вляпался?
Can
you
handle
what
I'm
'bout
to
do?
Ты
справишься
с
тем,
что
я
собираюсь
сделать?
Cause
it's
about
to
get
rough
for
you
Потому
что
тебе
будет
очень
тяжело
I'm
here
for
your
entertainment
Я
здесь,
чтобы
развлечь
тебя.
Oh,
I
bet
you
thought
that
I
was
soft
and
sweet
О,
держу
пари,
ты
думал,
что
я
нежная
и
милая.
You
thought
an
angel
swept
you
off
your
feet
Ты
думал,
что
ангел
сбил
тебя
с
ног.
Well
I'm
about
to
turn
up
the
heat
Что
ж,
я
собираюсь
прибавить
жару.
I'm
here
for
your
entertainment
Я
здесь,
чтобы
развлечь
тебя.
Entertainment
Развлечение
Oh
oh,
oh
entertainment
О,
о,
о,
развлечение
I'm
here
for
your
entertainment
Я
здесь,
чтобы
развлечь
тебя.
Do
you
like
what
you
see?
Тебе
нравится
то,
что
ты
видишь?
Let
me
entertain
ya
'till
you
scream
Позволь
мне
развлекать
тебя,
пока
ты
не
закричишь.
Oh,
do
you
know
what
you
got
into?
О,
ты
знаешь,
во
что
ты
вляпался?
Can
you
handle
what
I'm
'bout
to
do?
Ты
справишься
с
тем,
что
я
собираюсь
сделать?
Cause
it's
about
to
get
rough
for
you
Потому
что
тебе
будет
очень
тяжело
I'm
here
for
your
entertainment
Я
здесь,
чтобы
развлечь
тебя.
Oh,
I
bet
you
thought
that
I
was
soft
and
sweet
(bet
ya
thought)
О,
бьюсь
об
заклад,
ты
думал,
что
я
нежная
и
милая
(бьюсь
об
заклад,
ты
думал).
You
thought
an
angel
swept
you
off
your
feet
Ты
думал,
что
ангел
сбил
тебя
с
ног.
Well
I'm
about
to
turn
up
the
heat
(turn
up
the
heat)
Что
ж,
я
вот-вот
прибавлю
жару
(прибавлю
жару).
I'm
here
for
your
entertainment
Я
здесь,
чтобы
развлечь
тебя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Claude Kelly
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.