Paroles et traduction Adam Levine - Midnight Blues in F
It's
the
darkest
hour
Это
самый
темный
час
Of
the
darkest
night.
Из
самой
темной
ночи.
It's
a
million
miles
Это
миллион
миль
From
the
morning
light.
От
утреннего
света.
Can't
get
no
sleep.
Не
могу
уснуть.
Don't
know
what
to
do.
Не
знаю,
что
делать.
I've
got
those
midnight
blues.
У
меня
есть
эта
полуночная
тоска.
When
the
shadows
fall
Когда
падают
тени
I
feel
the
night
closing
in.
Я
чувствую,
как
приближается
ночь.
There
must
be
some
reason
Должна
быть
какая-то
причина
For
this
mood
I'm
getting
in.
Для
такого
настроения
я
вхожу.
Can't
get
no
sleep.
Не
могу
уснуть.
Don't
know
what
to
do.
Не
знаю,
что
делать.
I've
got
those
midnight
blues.
У
меня
есть
эта
полуночная
тоска.
Every
evening
after
sundown
Каждый
вечер
после
захода
солнца
As
the
light
begins
to
fade.
Когда
свет
начинает
меркнуть.
I
feel
so
low,
but
I
just
don't
know
Я
чувствую
себя
так
подавленно,
но
я
просто
не
знаю
Why
these
blues
won't
go
away.
Почему
эта
тоска
не
проходит.
Every
evening
after
sundown
Каждый
вечер
после
захода
солнца
As
the
light
begins
to
fade.
Когда
свет
начинает
меркнуть.
I
feel
so
low,
but
I
just
don't
know
Я
чувствую
себя
так
подавленно,
но
я
просто
не
знаю
Why
these
blues
won't
go
away.
Почему
эта
тоска
не
проходит.
It's
the
darkest
hour
Это
самый
темный
час
Of
the
darkest
night.
Из
самой
темной
ночи.
It's
a
million
miles
Это
миллион
миль
To
the
morning
light.
К
утреннему
свету.
Can't
get
no
sleep.
Не
могу
уснуть.
Don't
know
what
to
do.
Не
знаю,
что
делать.
I've
got
those
midnight
blues.
У
меня
есть
эта
полуночная
тоска.
I've
got
those
midnight
blues.
У
меня
есть
эта
полуночная
тоска.
I've
got
those
midnight
blues.
У
меня
есть
эта
полуночная
тоска.
I've
got
those
midnight
blues
У
меня
есть
эти
полуночные
блюзы
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Roger Larocque
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.