Paroles et traduction Adam Oh - TORN UP!
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
One
more
night,
I
swear
I
won't
exist
Ещё
одна
ночь,
и
клянусь,
меня
не
станет
It's
okay,
it's
okay-ay
Всё
в
порядке,
всё
в
порядке-е
Talk
to
em,
uh
Скажи
им,
эй
If
I
go
one
more
night
alone
it's
like
I
won't
exist
Если
я
проведу
ещё
одну
ночь
в
одиночестве,
то
будто
меня
и
не
было
вовсе.
I'm
so
strung
out
I'm
sick
of
trying
to
be
an
optimist
Я
так
измотан,
что
меня
тошнит
от
попыток
быть
оптимистом.
Whether
I
hit
you
back
that
waivers
with
my
confidence
Неважно,
отвечу
ли
я
тебе
- это
колеблется
вместе
с
моей
уверенностью,
Cause
I'm
torn
up,
throw
my
guts
up
when
I
think
about
it
Потому
что
я
разбит,
меня
выворачивает
наизнанку,
когда
я
думаю
об
этом.
Hello,
how
you
doin'?
Привет,
как
дела?
What
you
been
up
to,
tell
me
what
you
pursuing
Чем
занимаешься,
расскажи,
к
чему
стремишься?
Man,
lately
I'm
just
chilling
I've
been
writing
some
music
Чувак,
в
последнее
время
я
просто
отдыхаю,
пишу
музыку.
I
took
a
break
for
a
while
but
now
I'm
getting
back
to
it,
Я
взял
небольшой
перерыв,
но
теперь
возвращаюсь
к
этому,
You
probably
knew
it,
uh
Ты,
наверное,
знал,
ага
Yessir,
knew
you
could
do
it
Да,
чувак,
знал,
что
у
тебя
получится
What
you
been
up
turning
to
when
you
need
some
influence?
Что
ты
слушаешь,
когда
тебе
нужно
вдохновение?
Well
it's
rather
fortunate,
I
bottle
up
and
hold
it
in
and
Что
ж,
это
довольно
удачно,
я
всё
в
себе
коплю,
держу
внутри,
и
When
I
need
to
write
music
I
simply
tap
into
it,
there's
nothing
to
it
Когда
мне
нужно
написать
музыку,
я
просто
черпаю
из
этого,
вот
и
всё.
Woah,
is
that
really
good
for
you?
Ого,
это
правда
хорошо
для
тебя?
Penning
your
pain
for
the
fans
that
adore
you
Изливать
свою
боль
для
фанатов,
которые
тебя
обожают?
I
spit
when
I
internalize
cause
I
know
it'll
turn
your
eyes
and
Я
изливаю
душу,
когда
копаюсь
в
себе,
потому
что
знаю,
что
это
привлечет
твоё
внимание,
и
You
gon
call
it
fire,
it's
a
piece
of
me
that
burns
alive
Ты
назовешь
это
огнём,
это
частичка
меня,
которая
горит
заживо.
If
I
go
one
more
night
alone
it's
like
I
won't
exist
(I
won't
exi-st)
Если
я
проведу
ещё
одну
ночь
в
одиночестве,
то
будто
меня
и
не
было
вовсе.
(не
было
вовсе-е)
I'm
so
strung
out
I'm
sick
of
trying
to
be
an
optimist
Я
так
измотан,
что
меня
тошнит
от
попыток
быть
оптимистом.
Whether
I
hit
you
back
that
waivers
with
my
confidence
Неважно,
отвечу
ли
я
тебе
- это
колеблется
вместе
с
моей
уверенностью,
Cause
I'm
torn
up,
throw
my
guts
up
when
I
think
about
it
Потому
что
я
разбит,
меня
выворачивает
наизнанку,
когда
я
думаю
об
этом.
When
I'm
alone
I
would
say
I'm
the
most
dangerous
cause
(Why?)
Когда
я
один,
я
бы
сказал,
что
я
самый
опасный,
потому
что
(Почему?)
Depression
and
anxiety
think
they
hanging
with
us
(Huh?)
Депрессия
и
тревога
думают,
что
тусуются
с
нами
(Ха?)
I
go
to
battle
with
a
constant
reality-check
and
Я
сражаюсь
с
постоянной
проверкой
реальности
и
Saddle
up
my
personality
that
doesn't
give
a
fuck
(Fuck)
Оседлываю
свою
личность,
которой
на
всё
плевать
(Плевать)
It's
not
a
healthy
one
Это
не
очень-то
здорово.
But
he
don't
give
a
fuck
Но
ему
плевать.
He
breaks
my
options
down
to
giving
in
or
giving
up
(Fuck
him)
Он
сводит
мои
варианты
к
тому,
чтобы
сдаться
или
всё
бросить
(К
чёрту
его)
And
now
I'm
locked
inside
a
box
that
I
created
and
И
теперь
я
заперт
в
коробке,
которую
сам
создал,
и
I
know
it's
nothing
more
than
a
product
of
isolation
Я
знаю,
что
это
не
более
чем
продукт
изоляции.
But
I
swear
I
feel
the
borders
around
me
just
like
a
mime
Но
клянусь,
я
чувствую
границы
вокруг
себя,
словно
мим.
Only
here
for
so
long,
why
do
we
try
to
kill
the
time?
Мы
здесь
всего
на
время,
зачем
же
мы
пытаемся
убить
время?
I
tip-toed
through
my
youth
like
it
was
enemy
lines
Я
прошел
свою
юность
на
цыпочках,
словно
по
вражеской
территории.
I
can't
change
my
past
but
what
I'd
give
to
rewind,
damn
Я
не
могу
изменить
свое
прошлое,
но
как
бы
я
хотел
всё
перемотать,
черт.
If
I
go
one
more
night
alone
it's
like
I
won't
exist
(I
won't
exi-st)
Если
я
проведу
ещё
одну
ночь
в
одиночестве,
то
будто
меня
и
не
было
вовсе.
(не
было
вовсе-е)
I'm
so
strung
out
I'm
sick
of
trying
to
be
an
optimist
Я
так
измотан,
что
меня
тошнит
от
попыток
быть
оптимистом.
Whether
I
hit
you
back
that
waivers
with
my
confidence
Неважно,
отвечу
ли
я
тебе
- это
колеблется
вместе
с
моей
уверенностью,
Cause
I'm
torn
up,
throw
my
guts
up
when
I
think
about
it
Потому
что
я
разбит,
меня
выворачивает
наизнанку,
когда
я
думаю
об
этом.
One
more
night,
I
swear
I
won't
exist
Ещё
одна
ночь,
и
клянусь,
меня
не
станет.
It's
okay,
it's
okay-ay
Всё
в
порядке,
всё
в
порядке-е.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adam Orringer-hau
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.