Adam Oh - TORN UP! - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Adam Oh - TORN UP!




TORN UP!
РАЗОРВАН!
One more night, I swear I won't exist
Ещё одна ночь, и клянусь, меня не станет
It's okay, it's okay-ay
Всё в порядке, всё в порядке-е
Talk to em, uh
Скажи им, эй
If I go one more night alone it's like I won't exist
Если я проведу ещё одну ночь в одиночестве, то будто меня и не было вовсе.
I'm so strung out I'm sick of trying to be an optimist
Я так измотан, что меня тошнит от попыток быть оптимистом.
Whether I hit you back that waivers with my confidence
Неважно, отвечу ли я тебе - это колеблется вместе с моей уверенностью,
Cause I'm torn up, throw my guts up when I think about it
Потому что я разбит, меня выворачивает наизнанку, когда я думаю об этом.
Hello, how you doin'?
Привет, как дела?
What you been up to, tell me what you pursuing
Чем занимаешься, расскажи, к чему стремишься?
Man, lately I'm just chilling I've been writing some music
Чувак, в последнее время я просто отдыхаю, пишу музыку.
I took a break for a while but now I'm getting back to it,
Я взял небольшой перерыв, но теперь возвращаюсь к этому,
You probably knew it, uh
Ты, наверное, знал, ага
Yessir, knew you could do it
Да, чувак, знал, что у тебя получится
What you been up turning to when you need some influence?
Что ты слушаешь, когда тебе нужно вдохновение?
Well it's rather fortunate, I bottle up and hold it in and
Что ж, это довольно удачно, я всё в себе коплю, держу внутри, и
When I need to write music I simply tap into it, there's nothing to it
Когда мне нужно написать музыку, я просто черпаю из этого, вот и всё.
Woah, is that really good for you?
Ого, это правда хорошо для тебя?
Penning your pain for the fans that adore you
Изливать свою боль для фанатов, которые тебя обожают?
I spit when I internalize cause I know it'll turn your eyes and
Я изливаю душу, когда копаюсь в себе, потому что знаю, что это привлечет твоё внимание, и
You gon call it fire, it's a piece of me that burns alive
Ты назовешь это огнём, это частичка меня, которая горит заживо.
If I go one more night alone it's like I won't exist (I won't exi-st)
Если я проведу ещё одну ночь в одиночестве, то будто меня и не было вовсе. (не было вовсе-е)
I'm so strung out I'm sick of trying to be an optimist
Я так измотан, что меня тошнит от попыток быть оптимистом.
Whether I hit you back that waivers with my confidence
Неважно, отвечу ли я тебе - это колеблется вместе с моей уверенностью,
Cause I'm torn up, throw my guts up when I think about it
Потому что я разбит, меня выворачивает наизнанку, когда я думаю об этом.
When I'm alone I would say I'm the most dangerous cause (Why?)
Когда я один, я бы сказал, что я самый опасный, потому что (Почему?)
Depression and anxiety think they hanging with us (Huh?)
Депрессия и тревога думают, что тусуются с нами (Ха?)
I go to battle with a constant reality-check and
Я сражаюсь с постоянной проверкой реальности и
Saddle up my personality that doesn't give a fuck (Fuck)
Оседлываю свою личность, которой на всё плевать (Плевать)
It's not a healthy one
Это не очень-то здорово.
But he don't give a fuck
Но ему плевать.
He breaks my options down to giving in or giving up (Fuck him)
Он сводит мои варианты к тому, чтобы сдаться или всё бросить чёрту его)
And now I'm locked inside a box that I created and
И теперь я заперт в коробке, которую сам создал, и
I know it's nothing more than a product of isolation
Я знаю, что это не более чем продукт изоляции.
But I swear I feel the borders around me just like a mime
Но клянусь, я чувствую границы вокруг себя, словно мим.
Only here for so long, why do we try to kill the time?
Мы здесь всего на время, зачем же мы пытаемся убить время?
I tip-toed through my youth like it was enemy lines
Я прошел свою юность на цыпочках, словно по вражеской территории.
I can't change my past but what I'd give to rewind, damn
Я не могу изменить свое прошлое, но как бы я хотел всё перемотать, черт.
If I go one more night alone it's like I won't exist (I won't exi-st)
Если я проведу ещё одну ночь в одиночестве, то будто меня и не было вовсе. (не было вовсе-е)
I'm so strung out I'm sick of trying to be an optimist
Я так измотан, что меня тошнит от попыток быть оптимистом.
Whether I hit you back that waivers with my confidence
Неважно, отвечу ли я тебе - это колеблется вместе с моей уверенностью,
Cause I'm torn up, throw my guts up when I think about it
Потому что я разбит, меня выворачивает наизнанку, когда я думаю об этом.
One more night, I swear I won't exist
Ещё одна ночь, и клянусь, меня не станет.
It's okay, it's okay-ay
Всё в порядке, всё в порядке-е.





Writer(s): Adam Orringer-hau


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.