Paroles et traduction Adam Rogers - Butterfly
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
In
my
mind
you're
a
butterfly
В
моих
мыслях
ты
бабочка,
I
see
your
colours
slowly
passing
by
Я
вижу,
как
твои
цвета
медленно
пролетают
мимо,
As
you
float
through
my
life
Пока
ты
порхаешь
по
моей
жизни
Like
a
butterfly
Словно
бабочка.
Where
I
am
there
are
no
straight
lines
Там,
где
я,
нет
прямых
линий,
Crossing
paths
in
the
fading
light
Пересекающиеся
пути
в
угасающем
свете,
Here
and
then
gone
from
my
side
Вот
ты
здесь,
а
в
следующее
мгновение
исчезаешь,
Like
a
butterfly
Словно
бабочка.
The
good
days
Хорошие
дни
And
the
bad
days
И
плохие
дни
I
can't
tell
the
difference
anymore
Я
больше
не
вижу
между
ними
разницы.
I'm
stuck
inside
Я
застрял
внутри,
I'm
trying
to
find
Я
пытаюсь
найти
Beyond
these
walls
Сквозь
эти
стены.
Then
the
memory
fades
Затем
воспоминания
меркнут,
And
you
drift
away
И
ты
ускользаешь,
Like
a
butterfly
Словно
бабочка.
Being
with
you
takes
me
out
of
time
Когда
я
с
тобой,
время
останавливается,
All
the
distance
and
the
warning
signs
Всё
расстояние
и
предупреждающие
знаки
Never
catching
my
eye
Остаются
незамеченными,
Like
a
butterfly
Словно
бабочкой.
And
I
could
tell
you
if
the
words
came
out
right
И
я
мог
бы
сказать
тебе,
если
бы
слова
находились
правильные,
You
weave
together
all
the
lows
and
highs
Ты
сплетаешь
воедино
все
мои
падения
и
взлёты,
Then
you
take
flight
А
затем
взмываешь
ввысь,
Like
a
butterfly
Словно
бабочка.
The
good
days
Хорошие
дни
And
the
bad
days
И
плохие
дни
I
can't
tell
the
difference
anymore
Я
больше
не
вижу
между
ними
разницы.
I'm
stuck
inside
Я
застрял
внутри,
I'm
trying
to
find
Я
пытаюсь
найти
Beyond
these
walls
Сквозь
эти
стены.
But
then
the
memory
fades
Но
затем
воспоминания
меркнут,
And
you
drift
away
И
ты
ускользаешь,
Like
a
butterfly
Словно
бабочка.
The
memory
fades
Воспоминания
меркнут,
And
you
drift
away
И
ты
ускользаешь,
Like
a
butterfly
Словно
бабочка,
Like
a
butterfly
Словно
бабочка.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adam Rogers
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.