Paroles et traduction Adam Sandler - Fatty McGee
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fatty McGee
Жиртрест Макги
Performed
by
Adam
Sandler,
David
Spade,
Tim
Herlihy,
Steve
Koren,
and
Tim
Meadows
Исполняют:
Адам
Сэндлер,
Дэвид
Спейд,
Тим
Херлихи,
Стив
Корен
и
Тим
Медоуз
[Typical
library
sounds,
squeekin
chairs/doors]
[Типичные
звуки
библиотеки,
скрип
стульев/дверей]
[Talking
quietly]
[Тихий
разговор]
M1:
"Ms.
Murphy
is
such
a
pain,
man."
П1:
"Мисс
Мерфи
такая
зануда,
чувак."
M2:
"We
just
had
a
test
a
week
ago.
Now
we
gotta
take
another
one
tommorrow.
This
sucks!"
П2:
"У
нас
только
неделю
назад
была
контрольная.
Теперь
завтра
ещё
одна.
Это
отстой!"
M1:
"And
it
counts
for
80
percent
of
our
grade."
П1:
"И
она
на
80
процентов
влияет
на
нашу
оценку."
M2:
"Well
we
better
study
our
butts
off."
П2:
"Ну,
нам
лучше
поднапрячься."
M1:
"Well
we
came
to
the
right
place,
the
ever
so
quiet
library."
П1:
"Что
ж,
мы
пришли
в
нужное
место,
в
тихую
библиотеку."
M2:
"Ok,
enough
talking,
let's
study!"
П2:
"Ладно,
хватит
болтать,
давай
учиться!"
M1:
"All
right."
П1:
"Хорошо."
[Turning
pages]
[Шелест
страниц]
[Heavy
steps]
[Тяжелые
шаги]
M1:
"Oh
no!
Fatty
McGee
is
coming.
We'll
never
get
any
studying
done
with
him
in
the
library."
П1:
"О
нет!
Жиртрест
Макги
идёт.
С
ним
в
библиотеке
нам
не
удастся
поучиться."
[Heavy
steps
continue]
[Тяжелые
шаги
продолжаются]
M2:
"Oh
god,
he's
taking
the
stairs!
That
means
he's
going
to
be
way
out
of
breath!"
П2:
"О
боже,
он
идёт
по
лестнице!
Это
значит,
что
он
будет
задыхаться!"
[Fatty
whining,
try
to
catch
breath]
[Жиртрест
хнычет,
пытается
отдышаться]
M1:
"Oh
no,
he's
going
to
sit
with
us."
П1:
"О
нет,
он
собирается
сесть
с
нами."
Fatty:
[Annoying
whining
voice]
"Hey
fellas,
studying
for
the
big
test?"
Жиртрест:
[Раздражающим
хныкающим
голосом]
"Привет,
ребята,
готовитесь
к
большой
контрольной?"
M1:
"Uh,
yes
Fatty,
we
were."
П1:
"Э-э,
да,
Жиртрест,
готовились."
Fatty:
[Still
trying
to
catch
breath]
"Great!
I'll
join
ya."
Жиртрест:
[Всё
ещё
пытаясь
отдышаться]
"Отлично!
Я
к
вам
присоединюсь."
[Fatty
pulls
out
chair
and
falls
into
it,
still
whining
horribly]
[Жиртрест
вытаскивает
стул
и
падает
на
него,
всё
ещё
ужасно
хныкая]
M2:
"Hey
Fatty,
why
don't
you
go
to
the
bathroom
'till
you
catch
your
breath?"
П2:
"Эй,
Жиртрест,
почему
бы
тебе
не
сходить
в
туалет,
пока
не
отдышишься?"
Fatty:
"No,
no,
I'm
catching
it!"
Жиртрест:
"Нет,
нет,
я
уже
отдышался!"
[Fatty
continuing
to
whine
and
snort]
[Жиртрест
продолжает
хныкать
и
сопеть]
M1:
"Ok,
ok
Fatty,
but
try
to
keep
the
wheezing
level
down,
we're
trying
to
concentrate."
П1:
"Ладно,
ладно,
Жиртрест,
но
постарайся
не
так
сильно
хрипеть,
мы
пытаемся
сосредоточиться."
Fatty:
[Continuing
to
wheeze
and
whine
louder]
"Sure,
no
problem."
Жиртрест:
[Продолжает
хрипеть
и
хныкать
громче]
"Конечно,
без
проблем."
M1:
"Oh
man."
П1:
"О,
боже."
Fatty:
[Still
snorting
and
whining
loudly]
"This
test
counts
for
eighty
percent
of
our
grade,
you
know."
Жиртрест:
[Всё
ещё
сопя
и
громко
хныкая]
"Эта
контрольная
на
восемьдесят
процентов
влияет
на
нашу
оценку,
знаете
ли."
[Whining
continues
even
louder]
[Хныканье
продолжается
ещё
громче]
M1:
"Yes
Fatty,
we
know,
we
just
said
that."
П1:
"Да,
Жиртрест,
мы
знаем,
мы
только
что
это
сказали."
[Wheezing
continues
a
little
softer]
[Хрипы
продолжаются
немного
тише]
M2:
"Fatty!
Please
keep
it
down!"
П2:
"Жиртрест!
Пожалуйста,
потише!"
[Fatty
makes
snoring/whining
sounds]
[Жиртрест
издаёт
звуки
храпа/хныканья]
M2:
"Is
he
sleeping!?"
П2:
"Он
что,
спит!?"
M1:
"No,
it's
his
deviated
sceptum.
Seriously
Fatty,
keep
the
breathing
down."
[Snoring
stops,
more
weird
noise
starts]
П1:
"Нет,
это
его
искривлённая
перегородка.
Серьёзно,
Жиртрест,
перестань
так
громко
дышать."
[Храп
прекращается,
начинаются
ещё
более
странные
звуки]
M2:
"Ahh
geez
Fatty,
what's
wrong
with
you!?"
П2:
"Ах,
чёрт,
Жиртрест,
что
с
тобой!?"
Fatty:
[Pausing,
snorting]
"I'm
trying."
Жиртрест:
[Пауза,
сопение]
"Я
стараюсь."
[Whining
continues]
[Хныканье
продолжается]
M1:
"Fatty,
you
know
what's
going
to
happen!
Stop
breathing
so
heavy!
Please
we
gotta
study!"
П1:
"Жиртрест,
ты
знаешь,
что
сейчас
произойдёт!
Перестань
так
тяжело
дышать!
Пожалуйста,
нам
нужно
учиться!"
[Whining
gets
higher
and
higher
until
it's
continuous]
[Хныканье
становится
всё
выше
и
выше,
пока
не
становится
непрерывным]
M2:
"Oh
no,
that
one's
going
to
do
it!"
П2:
"О
нет,
это
сработает!"
[Fire
alarm
sounding,
fire
trucks
honking
their
horns,
sirens
reeling]
[Звучит
пожарная
сигнализация,
пожарные
машины
сигналят,
сирены
воют]
M2:
"Fatty,
the
fire
department
thinks
the
fire
alarm
went
off
again!"
П2:
"Жиртрест,
пожарные
думают,
что
пожарная
сигнализация
снова
сработала!"
Fatty:
[Continuing
his
LOUD
annoying
whine]
"I'm
sorry!"
Жиртрест:
[Продолжая
своё
ГРОМКОЕ
раздражающее
хныканье]
"Извините!"
Fireman
Ray:
"Fire!
Man
the
building!"
Пожарный
Рэй:
"Пожар!
Оцепляем
здание!"
M1:
"Sorry
Fireman
Ray,
it's
not
the
fire
alarm."
П1:
"Извините,
пожарный
Рэй,
это
не
пожарная
сигнализация."
Fireman
Ray:
"Fatty
McGee,
is
that
you
again!?"
Пожарный
Рэй:
"Жиртрест
Макги,
это
опять
ты!?"
Fatty:
[Stillin
whining
annoyingly]
"Yes."
[Snort]
"Sorry."
[Snort]
Жиртрест:
[Всё
ещё
раздражающе
хнычет]
"Да."
[Сопит]
"Извините."
[Сопит]
Fireman
Ray:
"Didn't
we
tell
you
not
to
take
the
stairs
anymore!?"
Пожарный
Рэй:
"Разве
мы
не
говорили
тебе
больше
не
ходить
по
лестнице!?"
Fatty:
[Whiney
voice]
"But
I
like
the
stairs!"
Жиртрест:
[Хныкающим
голосом]
"Но
мне
нравится
лестница!"
Fireman
Ray:
[annoyed]
"Why!?"
Пожарный
Рэй:
[раздражённо]
"Почему!?"
Fatty:
[Still
whining
horribly]
"They're
fun!"
Жиртрест:
[Всё
ещё
ужасно
хнычет]
"Они
весёлые!"
Fireman
Ray:
"Oh
Fatty
McGee,
you're
the
fattest!"
Пожарный
Рэй:
"О,
Жиртрест
Макги,
ты
самый
жирный!"
[Everyone
laughing
at
stupid
joke]
[Все
смеются
над
глупой
шуткой]
[Raspberry]
[Звук
малины]
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adam Sandler
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.