Adam Sandler - Joining The Cult - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Adam Sandler - Joining The Cult




Joining The Cult
Вступление в культ
Performed by Adam Sandler and Allen
Исполняют Адам Сэндлер и Аллен
Transcribed by Big Brother.
Расшифровано Большим Братом.
[Sounds of Basketball being shot around]
[Звуки игры в баскетбол]
Sandler: "Hey man, I'm joining a religious cult."
Сэндлер: "Эй, мужик, я вступаю в религиозный культ."
Allen: "Now, that's ridiculous."
Аллен: "Ну, это же смешно."
Sandler: "Well, I'm joining it, so you gotta sign up too."
Сэндлер: "Ну, я вступаю, так что тебе тоже надо записаться."
Allen: "What are you talking about?"
Аллен: "Ты о чём?"
Sandler: "Hey, don't fuck me on this, man, just sign up."
Сэндлер: "Эй, не обламывай меня, просто запишись."
Allen: "No, I'm not going to join a cult!"
Аллен: "Нет, я не собираюсь вступать в культ!"
Sandler: "I can't believe you're pulling this shit on me after Monday night --"
Сэндлер: "Не могу поверить, что ты так поступаешь со мной после понедельника --"
Allen: "What?
Аллен: "Что?
Sandler: "-- I wanted to watch Monday Night Football and you wanted to watch that other show and we watched your show -- I did that for you!"
Сэндлер: "-- Я хотел посмотреть футбол в понедельник вечером, а ты хотел посмотреть другое шоу, и мы смотрели твое шоу -- я сделал это для тебя!"
Allen: "Yeah, well, you kept flippin' back to the game."
Аллен: "Да, ну, ты постоянно переключался обратно на игру."
Sandler: "I WANTED TO SEE THE FUCKIN' SCORE! Whadda you gotta do that's so fucking importnat you can't join the religious cult with me?"
Сэндлер: ХОТЕЛ УЗНАТЬ ЧЁРТОВ СЧЁТ! Что тебе нужно сделать такого важного, что ты не можешь присоединиться к религиозному культу со мной?"
Allen: "Well, I was gonna go sunbathing."
Аллен: "Ну, я собирался загорать."
Sandler: "Oh, boy, no no, I don't think you should do that. Because this guy, Russell -- he's the leader-guy of the cult --"
Сэндлер: "О, нет-нет, не думаю, что тебе стоит это делать. Потому что этот парень, Рассел -- он лидер культа --"
Allen: "-- yeah --"
Аллен: "-- да --"
Sandler: "-- he was rambling on during one of the speeches about the sun being bad, like the beast can't come out because the sun's too bright and the sun hurts his eyes or something -- you show up all sunburned and that guy's gonna get pissed at you and me!"
Сэндлер: "-- он во время одной из своих речей разглагольствовал о том, что солнце - это плохо, типа зверь не может выйти, потому что солнце слишком яркое и режет ему глаза или что-то в этом роде -- ты появишься весь загорелый, и этот парень разозлится на тебя и на меня!"
Allen: "Well, I'm not in the cult, so I don't have to worry about pissing the leader guy off!"
Аллен: "Ну, я не в культе, так что мне не нужно беспокоиться о том, что я разозлю лидера!"
Sandler: "Look, I'm -- starting to believe in some of the stuff the cult guy's been saying -- some of it makes a lot of sense!
Сэндлер: "Слушай, я -- начинаю верить в некоторые вещи, которые говорит этот парень из культа -- некоторые из них имеют большой смысл!
Allen: "Well, good, but I don't want to join the cult. We can still hang out; I just won't be in it with you."
Аллен: "Ну, хорошо, но я не хочу вступать в культ. Мы всё ещё можем тусоваться; я просто не буду в нём с тобой."
Sandler: "The point is, I'm not gonna have time to hang out with you because I'm gonna be fuckin' busy with this fuckin' cult!"
Сэндлер: "Дело в том, что у меня не будет времени тусоваться с тобой, потому что я буду чертовски занят этим чёртовым культом!"
Allen: "So I'll visit on weekends -- we'll work it out."
Аллен: "Тогда я буду навещать тебя по выходным -- мы что-нибудь придумаем."
Sandler: "No, the weekends are like the busiest time -- that's when we go to flea malls and fuckin' malls and talk people into joining, man!"
Сэндлер: "Нет, выходные - самое напряжённое время -- это когда мы ходим по блошиным рынкам и чёртовым торговым центрам и уговариваем людей присоединиться, чувак!"
Allen: "Can I join for just a little while? I told my dad I'd go visit him in Florida in three weeks."
Аллен: "Можно мне присоединиться ненадолго? Я сказал своему отцу, что поеду навестить его во Флориде через три недели."
Sandler: "Well, just, we'll ask then, but we gotta join now."
Сэндлер: "Ну, тогда спросим, но нам нужно присоединиться сейчас."
Allen: "What's the hurry?"
Аллен: "Какая спешка?"
Sandler: "There's a girl I wanna meet there, what the fuck's your problem?"
Сэндлер: "Там есть девушка, с которой я хочу познакомиться, в чём твоя проблема?"
Allen: "Well, I mean I don't really have to believe in this stuff, do I?"
Аллен: "Ну, то есть, мне не обязательно верить во всё это, верно?"
Sandler: "No, no, just fuckin' tell everybody you believe in this shit -- when they say the sun sucks, go, "Yeah, fuck the sun, I fuckin' hate it too, long live the fuckin' beast."
Сэндлер: "Нет, нет, просто скажи всем, что ты веришь в эту хрень -- когда они говорят, что солнце - отстой, скажи: "Да, к чёрту солнце, я тоже его ненавижу, да здравствует грёбаный зверь."
Allen: "I don't know, man. This is crazy."
Аллен: не знаю, мужик. Это безумие."
Sandler: "Look, they're gonna give you clothers, a free haircut, you're gonna get food --"
Сэндлер: "Слушай, они дадут тебе одежду, бесплатную стрижку, ты будешь получать еду --"
Allen: "-- it's not gonna be one of those weird haircuts, is it?"
Аллен: "-- это не будет одна из тех странных стрижек, верно?"
Sandler: "It's gonna be a haircut, all right? You said you need a haircut, they're gonna fuckin' cut your hair. You're going in, saving twelve bucks, just fuckin' do it!"
Сэндлер: "Это будет стрижка, ладно? Ты сказал, что тебе нужна стрижка, они подстригут тебя. Ты идёшь туда, экономишь двенадцать баксов, просто сделай это!"
Allen: "Do you think the hot girl has a friend for me?"
Аллен: "Как думаешь, у горячей девушки есть подруга для меня?"
Sandler: "Yeah, sure, and if she doesn't, she'll go out and recruit one for you!"
Сэндлер: "Да, конечно, а если нет, она выйдет и завербует одну для тебя!"
Allen: "Well, all right. But, hey, if I don't like it, I'm going to escape, man."
Аллен: "Ну, ладно. Но, эй, если мне не понравится, я сбегу, чувак."
Sandler: "OK, that's up to you."
Сэндлер: "Хорошо, это твоё дело."
"Three weeks later!"
"Три недели спустя!"
[Chanting repeatedly] "The night time is the right time! The night time is the right time!"
[Повторяющееся пение] "Ночное время - самое время! Ночное время - самое время!"
Sandler: "Hey buddy, are you glad you did this?"
Сэндлер: "Эй, приятель, ты рад, что сделал это?"
Allen: "Oh, this is the best thing I ever did. Thank you."
Аллен: "О, это лучшее, что я когда-либо делал. Спасибо тебе."
Sandler: "You're not mad at them making you, uh, kill your father, are you?"
Сэндлер: "Ты не злишься на них за то, что они заставили тебя, э, убить своего отца, верно?"
Allen: "You know, it's like they said. It was the only way to save him."
Аллен: "Знаешь, это как они сказали. Это был единственный способ спасти его."
Sandler: "You're a good guy."
Сэндлер: "Ты хороший парень."
Allen: "You're a better one."
Аллен: "Ты ещё лучше."
[Chanting resumes]
[Пение возобновляется]





Writer(s): Adam Sandler


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.