Adam Strug & Stanislaw Soyka - Po Co Tyle Świec Nade Mną - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Adam Strug & Stanislaw Soyka - Po Co Tyle Świec Nade Mną




Po co tyle świec nade mną, tyle twarzy?
Зачем столько свечей надо мной, столько лиц?
Ciału memu nic już złego się nie zdarzy.
С моим телом больше ничего плохого не случится.
Wszyscy stoją, a ja jeden tylko leżę
Все стоят, а я один только лежу
Żal nieszczery, a umierać trzeba szczerze.
Жалеть неискренне, а умирать надо искренне.
Leżę właśnie, zapatrzony w wieńców liście,
Я просто лежу, глядя на венки листьев,
Uroczyście wiekuiście osobiście.
Торжественно-торжественно-лично.
Śmierć, co ścichła, znów zaczyna w głowie szumieć,
Смерть, что притихла, снова начинает шуметь в голове.,
Lecz rozumiem, że nie trzeba nic rozumieć...
Но я понимаю, что не нужно ничего понимать...
/Tak mi ciężko zaznajamiać się z mogiłą,
* Мне так тяжело знакомиться с могилой *,
Tak się nie chce być czymś innym, niż się było! /
Так не хочется быть чем-то другим, чем было раньше! /





Writer(s): Adam Strug


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.