Adamo - Faire semblant (feat. J7) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Adamo - Faire semblant (feat. J7)




Faire semblant (feat. J7)
Pretending (feat. J7)
J'ai un ami que j'ai pas vu depuis des années on se
I have a friend I haven't seen in years, we text
Texte de temps en temps pour prendre de nos nouvelles
From time to time just to catch up on each other's lives
Ces temps-ci c'est l'bordel dans sa vie rangée,
Things are a mess in his settled life these days,
L'amour se fane mais je sais qu'il ferait tout pour elle
Love is fading, but I know he'd do anything for her
Il y a tellement d'gens que je me demande c'qu'ils
There are so many people I wonder what
Sont devenus, mais si on s'voyait ça n'serait plus pareil
They've become, but if we saw each other, it wouldn't be the same
Alors j'fais mon chemin de mon côté de toute
So I go my own way, anyway,
Façon il y'a jamais rien de nouveau sous l'soleil
There's never anything new under the sun
Des dettes du cash,
Debts and cash,
Des kids qui naissent des couples qui
Kids being born, couples splitting up,
S'laissent mais qu'est-ce qu'il se passe?
But what's going on?
J'me sens pris dans un entre-deux j'pars de chez moi
I feel stuck in between, I leave my home
Rejoindre une fille que j'connais pas, soirée bière terrasse
To meet a girl I don't know, beer and patio night
J'essaie d'aller voir mes parents
I try to go see my parents
Ils ont pris de l'âge puis ça paraît
They've aged, and it shows
Et j'dis trop souvent qu'j'ai pas l'temps
And I say too often that I don't have time
Et plus ça change plus c'est pareil
The more things change, the more they stay the same
Faudrait bin que j'fasse de quoi
I really need to do something
Pour m'sortir de mon ennui
To get out of my boredom
Y m'semble que j'perds mon temps
It feels like I'm wasting my time
Ça tourne en rond depuis des années
It's been going in circles for years
Faites-moi donc vivre
Make me truly live
De quoi d'vrai chu tanné d'faire semblant
Something real, I'm tired of pretending
J'sueis tanné d'faire semblant
I'm tired of pretending
Faudrait qu'j'me sorte de mon ennui
I need to get out of my boredom
J'sueis tanné d'faire semblant
I'm tired of pretending
J'sueis tanné d'faire semblant
I'm tired of pretending
Faudrait qu'j'me sorte de mon ennui
I need to get out of my boredom
J'sueis tanné d'faire semblant
I'm tired of pretending
J'ai pris du galon depuis quelques temps
I've climbed the ladder lately
J'ai coupé l'gazon brassée d'linge blanc
Mowed the lawn, white laundry done
J'ai payé l'bill d'hydro
Paid the hydro bill
Le forfait illico
The Illico package
Refinancé l'auto
Refinanced the car
Sur cinq ans, cool!
Over five years, cool!
C'est la même histoire à chaque printemps
It's the same story every spring
Les impôts qui me siphonnent bonne st jean
Taxes draining me dry, happy Saint-Jean
J'viens d'ouvrir le patio
I just opened the patio
L'temps d'boire l'apéro
Time to drink an aperitif
À peine réchauffé qu'j'ai l'automne din dents
Barely warmed up, I have autumn in my teeth
Bonne fête maman, joyeux Noël
Happy birthday mom, Merry Christmas
T'as l'même regard que ya vingt ans
You have the same look as twenty years ago
À m'dire c'qui faut pis c'qui faut pas faire
Telling me what to do and what not to do
Quelques rides au visage mais rien change
A few wrinkles on your face, but nothing changes
J'ai vu plus d'trente fois l'retour du soleil
I've seen the sun return more than thirty times
Mais y m'réchauffe pas mal moins maintenant
But it doesn't warm me up as much now
Plus tu vieillis pis plus tout est pareil
The older you get, the more everything stays the same
Fak laissez-moi donc être un kid pour l'instant
So let me be a kid for the moment
Faudrait bin que j'fasse de quoi
I really need to do something
Pour m'sortir de mon ennui
To get out of my boredom
Y m'semble que j'perds mon temps
It feels like I'm wasting my time
Ça tourne en rond depuis des années
It's been going in circles for years
Faites-moi donc vivre
Make me truly live
De quoi d'vrai chu tanné d'faire semblant
Something real, I'm tired of pretending
J'sueis tanné d'faire semblant
I'm tired of pretending
Faudrait qu'j'me sorte de mon ennui
I need to get out of my boredom
J'sueis tanné d'faire semblant
I'm tired of pretending
J'sueis tanné d'faire semblant
I'm tired of pretending
Faudrait qu'j'me sorte de mon ennui
I need to get out of my boredom
J'sueis tanné d'faire semblant
I'm tired of pretending
Et si l'temps s'arrêtait
And if time stopped
J'profiterais du moment
I would enjoy the moment
Pour prendre du temps à mes frais
To take some time for myself
Le temps d'savoir comment
The time to know how
J'sueis toujours de gauche à droite dans ma tête c'est
I'm always left and right in my head, it's
Les projets les promesses les épreuves qui m'tiennent en vie
The projects, the promises, the trials that keep me alive
Des étoiles filantes j'en ai vu des tonnes
Shooting stars, I've seen tons of them
Ya plus rien qui m'étonne des détours j'en ai tellement pris
Nothing surprises me anymore, I've taken so many detours
Faudrait bin que j'fasse de quoi
I really need to do something
Pour m'sortir de mon ennui
To get out of my boredom
Y m'semble que j'perds mon temps
It feels like I'm wasting my time
Ça tourne en rond d'puis des années
It's been going in circles for years
Faites-moi donc vivre
Make me truly live
De quoi d'vrai chu tanné d'faire semblant
Something real, I'm tired of pretending
J'sueis tanné d'faire semblant
I'm tired of pretending
Faudrait qu'j'me sorte de mon ennui
I need to get out of my boredom
J'sueis tanné d'faire semblant
I'm tired of pretending
J'sueis tanné d'faire semblant
I'm tired of pretending
Faudrait qu'j'me sorte de mon ennui
I need to get out of my boredom
J'sueis tanné d'faire semblant
I'm tired of pretending





Writer(s): Maxime Gabriel, Guedj Jean Christophe, Marinacci Adamo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.