Paroles et traduction Adamo - Rien y changer
Rien y changer
Change Nothing
J′crois
qu'j′ai
pris
un
verre
de
trop
I
think
I've
had
one
too
many
drinks
Fait
pas
comme
si
't'allais
faire
le
saut
Don't
act
like
you're
about
to
jump
ship
Tu
sais
que
j′bois
depuis
toujours
You
know
I've
always
been
a
drinker
Pi
qu′j'suis
chaud
raide
sur
mes
photos
And
that
I
look
hot
in
my
photos
P′t'être
pour
ça
qu′j'ai
pas
les
bons
mots
Maybe
that's
why
I
don't
have
the
right
words
Pour
t′faire
comprendre
que
j'suis
down
avec
toi
To
make
you
understand
that
I'm
down
with
you
J'ai
cru
voir
que
c′était
réciproque
quoique
peut-être
pas
I
thought
I
saw
that
it
was
reciprocal,
maybe
not
though
Mais
rappelle-toi
But
remember
Plus
tôt
et
si
jme
trompe
j′arrête
là
Earlier,
and
if
I'm
wrong,
I'll
stop
there
J'arrête
pas
I
won't
stop
J′arrête
pas
I
won't
stop
J'arrête
pas
I
won't
stop
Je
l′sais
qu'tes
down
fak
j′arrête
pas,
I
know
you're
down,
so
I
won't
stop,
Arrête-moi,
mais
Stop
me,
but
Ça
te
ferais
d'quoi
What
would
it
do
to
you
Suis
tes
désirs
et
j't′emmène
loin
Follow
your
desires
and
I'll
take
you
far
away
J′t'ai
amené
là
où
j′le
pouvais
I
took
you
where
I
could
Tous
ces
moments
deviennent
des
souvenirs
All
these
moments
become
memories
Toutes
ces
années-là
j'les
voulais
All
those
years
I
wanted
them
Et
on
savait
qu′on
s'épouserait
And
we
knew
we
would
get
married
Même
si
s′contre
qu'nous
qu'le
vent
poussait
Even
if
it
was
only
the
wind
pushing
us
against
each
other
Oh
qu′j′suis
down
avec
toi
Oh,
I'm
down
with
you
Les
autres
femmes
j'en
fais
quoi
What
do
I
do
with
the
other
women
Les
autres
femmes
j′m'en
fais
pas
I
don't
care
about
the
other
women
J′resterais
seul
j'serais
heureux
I
would
stay
alone,
I
would
be
happy
J′suis
juste
mieux
I'm
just
better
Quand
qu't'es
là
When
you're
here
Même
après
tout
c′temps
j′peux
rien
y
changer
Even
after
all
this
time,
I
can't
change
anything
Même
après
tout
c'temps
j′peux
rien
y
changer
Even
after
all
this
time,
I
can't
change
anything
Même
après
tout
c'temps
j′peux
rien
y
changer
Even
after
all
this
time,
I
can't
change
anything
Même
après
tout
c'temps
j′peux
rien
y
changer
Even
after
all
this
time,
I
can't
change
anything
Même
après
tout
c'temps
j'veux
rien
y
changer
Even
after
all
this
time,
I
don't
want
to
change
anything
Tu
m′as
connu
dans
mes
pires
moments
You
knew
me
in
my
worst
moments
Maintenant
on
en
parle
en
rigolant
Now
we
talk
about
it
with
a
laugh
Et
au
lieu
d′t'écrire
des
romans
And
instead
of
writing
novels
J′ai
voulu
parler
d'l′important
I
wanted
to
talk
about
what's
important
Y'était
temps
qu′je
reprenne
le
Volant
It
was
time
for
me
to
take
back
the
wheel
Parce
qu'Aujourd'hui
j′ai
finis
d′faire
le
con
Because
today
I'm
done
messing
around
T'as
pu
besoin
d′Jouer
à
Sherlock
holmes
You
don't
need
to
play
Sherlock
Holmes
anymore
Perdu
dans
une
mer
monde
Lost
in
a
sea
of
people
Si
t'es
pas
là
then
I′m
feeling
alone
If
you're
not
there
then
I'm
feeling
alone
J'cherchais
la
bonne
et
bien
là
voilà
I
was
looking
for
the
right
one
and
well,
here
she
is
C′tait
l'amour
bien
avant
la
moolah
It
was
love
long
before
the
moolah
Un
peu
de
charme
un
peu
d'alcool
A
little
charm,
a
little
alcohol
Avec
la
peur
de
s′perdre
dans
folie
With
the
fear
of
getting
lost
in
madness
D′vouloir
toujours
plus
que
ce
qu'on
a
Of
always
wanting
more
than
what
we
have
C′est
maintenant
ou
jamais
It's
now
or
never
Ou
J'serai
jamais
prêt
Or
I'll
never
be
ready
Vivre
dans
la
crainte
Living
in
fear
D′être
sans
toi
je
le
fais
Of
being
without
you,
I
do
it
Même
après
tout
c'temps
j′peux
rien
y
changer
Even
after
all
this
time,
I
can't
change
anything
Même
après
tout
c'temps
j'peux
rien
y
changer
Even
after
all
this
time,
I
can't
change
anything
Même
après
tout
c′temps
j′peux
rien
y
changer
Even
after
all
this
time,
I
can't
change
anything
Même
après
tout
c'temps
j′peux
rien
y
changer
Even
after
all
this
time,
I
can't
change
anything
Même
après
tout
c'temps
Even
after
all
this
time
J′ai
aucun
doute
quand
I
have
no
doubt
when
Te
digo
me
gustas
tu
Te
digo
me
gustas
tu
Même
après
tout
c'temps
Even
after
all
this
time
Chacun
d′tes
mouvements
Each
of
your
movements
M'rendent
fou
quand
j'touche
ta
peau
Drive
me
crazy
when
I
touch
your
skin
Même
après
tout
c′temps
Even
after
all
this
time
J′ai
aucun
doute
quand
I
have
no
doubt
when
Te
digo
me
gustas
tu
Te
digo
me
gustas
tu
Même
après
tout
c'temps
Even
after
all
this
time
Chacun
d′tes
mouvements
Each
of
your
movements
M'rendent
fou
quand
j′touche
ta
peau
Drive
me
crazy
when
I
touch
your
skin
Même
après
tout
c'temps
j′peux
rien
y
changer
Even
after
all
this
time,
I
can't
change
anything
Même
après
tout
c'temps
j'peux
rien
y
changer
Even
after
all
this
time,
I
can't
change
anything
Même
après
tout
c′temps
j′peux
rien
y
changer
Even
after
all
this
time,
I
can't
change
anything
Même
après
tout
c'temps
j′peux
rien
y
changer
Even
after
all
this
time,
I
can't
change
anything
Même
après
tout
c'temps
j′veux
rien
y
changer
Even
after
all
this
time,
I
don't
want
to
change
anything
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adamo Marinacci, Corey Cohen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.