Paroles et traduction Adamo en duo avec Alain Souchon - Les Filles du bord de mer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les Filles du bord de mer
Girls by the Seaside
Je
me
souviens
du
bord
de
mer
I
remember
the
seaside
Avec
ses
filles
au
teint
si
clair
With
its
girls
with
such
fair
skin
Elles
avaient
l'âme
hospitalière
They
had
hospitable
souls
C'était
pas
fait
pour
me
déplaire
That
was
not
made
to
displease
me
Naïves
autant
qu'elles
étaient
belles
Naive
as
they
were
beautiful
On
pouvait
lire
dans
leurs
prunelles
One
could
read
in
their
eyes
Qu'elles
voulaient
pratiquer
le
sport
That
they
wanted
to
practice
sports
Pour
garder
une
belle
ligne
de
corps
To
keep
a
beautiful
body
line
Et
encore,
et
encore
And
again,
and
again
Z'auraient
pus
danser
la
java
They
could
have
danced
the
javelin
Z'étaient
chouettes
les
filles
du
bord
de
mer
They
were
cool
girls
by
the
seaside
Z'étaient
faites
pour
qui
savait
y
faire
They
were
made
for
those
who
knew
how
to
do
things
Y'en
avait
une
qui
s'appelait
Eve
There
was
one
named
Eve
C'était
vraiment
la
fille
de
mes
rêves
She
was
truly
the
girl
of
my
dreams
Ella
n'avait
qu'un
seul
défaut
She
had
only
one
flaw
Elle
se
baignait
plus
qu'il
ne
faut
She
swam
more
than
she
should
Plutôt
que
d'aller
chez
le
masseur
Rather
than
going
to
the
masseur
Elle
invitait
le
premier
baigneur
She
invited
the
first
bather
A
tâter
du
côté
de
son
coeur
To
feel
the
side
of
her
heart
En
douceur,
en
douceur
Gently,
gently
En
douceur
et
profondeur
Gently
and
deeply
Z'étaient
chouettes
les
filles
du
bord
de
mer
They
were
cool
girls
by
the
seaside
Z'étaient
faites
pour
qui
savait
y
faire
They
were
made
for
those
who
knew
how
to
do
things
Lui
pardonnant
cette
manière
Forgiving
her
this
way
Je
lui
proposas
de
partager
ma
vie
I
proposed
that
she
share
my
life
Mais
dès
que
revint
l'été
But
as
soon
as
summer
came
Je
commençai
à
m'inquiéter
I
started
to
worry
Car
sur
les
bords
de
la
Mer
du
Nord
For
on
the
shores
of
the
North
Sea
Elle
se
remit
à
faire
du
sport
She
started
playing
sports
again
Je
tolérais
ce
violon
d'Ingres
I
tolerated
this
hobby
of
hers
Sinon
elle
devenait
malingre
Otherwise
she
would
become
sickly
Puis
un
beau
jour
j'en
ai
eu
marre
Then
one
day
I
got
fed
up
C'était
pis
que
la
mer
à
boire
It
was
worse
than
the
sea
to
drink
Je
l'ai
refilé
à
un
gigolo
I
handed
her
off
to
a
gigolo
Et
j'ai
nagé
vers
d'autres
eaux
And
I
swam
to
other
waters
En
douceur,
en
douceur
Gently,
gently
Z'étaient
chouettes
les
filles
du
bord
de
mer
They
were
cool
girls
by
the
seaside
Z'étaient
faites
pour
qui
savait
y
faire
They
were
made
for
those
who
knew
how
to
do
things
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adamo Salvatore
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.