Paroles et traduction Adamo en duo avec Olivia Ruiz - Ce Georges
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mais
qu'est-ce
qu'il
a,
mais
qu'est-ce
qu'il
a
ce
Georges
What's
with
him,
what's
with
that
Georges
À
me
faire
sortir
le
coeur
par
la
gorge?
Making
my
heart
jump
out
of
my
throat?
Mais
qu'est-ce
qu'il
a,
mais
qu'est-ce
qu'il
a
ce
type
What's
with
him,
what's
with
that
guy
Qu'est
toujours
là
même
quand
personne
le
bipe?
Always
there
even
when
no
one
calls?
Oh
la
la
oui
ses
yeux
de
braises
Oh
la
la,
yes,
those
burning
eyes
Et
sa
petite
fossette
au
menton
And
that
little
dimple
on
his
chin
Je
n'en
dors
plus,
j'en
deviens
niaise
oui
je
fonds
I
can't
sleep,
I'm
going
crazy,
yes,
I
melt
En
pâmoison
je
soupire
son
nom
Fainting,
I
sigh
his
name
Et
elle
achète
des
tas
de
revues
And
she
buys
piles
of
magazines
Pour
y
découper
ses
photos
To
cut
out
his
photos
Sur
tous
nos
murs
l'air
détendu
On
all
our
walls,
relaxed
and
cool
On
voit
sourire
le
beau
cabot
We
see
the
handsome
rascal
smile
Mais
qu'est-ce
qu'il
a,
mais
qu'est-ce
qu'il
a
ce
Georges
What's
with
him,
what's
with
that
Georges
À
me
faire
sortir
le
coeur
par
la
gorge?
Making
my
heart
jump
out
of
my
throat?
Si
encore
c'était
Clark
Gable
If
only
it
was
Clark
Gable
Autant
en
emporterait
le
vent
The
wind
would
carry
it
away
Mais
je
dois
me
farcir
sa
belle
gueule
But
I
have
to
deal
with
his
handsome
face
De
Don
Juan
toute
la
journée
sur
mon
écran
Don
Juan
all
day
long
on
my
screen
C'est
quand
même
mieux
que
ton
football
It's
still
better
than
your
football
Occupe-toi,
lis
ou
bien
picole
Get
busy,
read,
or
drink
Mais
si
je
bois,
je
réponds
plus
de
moi
But
if
I
drink,
I'm
not
responsible
Je
supporte
plus
ce
ménage
à
trois
I
can't
stand
this
threesome
anymore
Mais
qu'est-ce
qu'il
a,
mais
qu'est-ce
qu'il
a
ce
Georges
What's
with
him,
what's
with
that
Georges
À
me
faire
sortir
le
coeur
par
la
gorge?
Making
my
heart
jump
out
of
my
throat?
L'autre
soir
en
rentrant
du
boulot
The
other
night
coming
home
from
work
Avec
délice
je
passe
mes
pantoufles
With
delight
I
put
on
my
slippers
Mais
voilà
qu'elle
rapplique
aussitôt
But
then
she
comes
right
back
M'agresse
à
me
laisser
sans
souffle
Attacks
me
leaving
me
breathless
Est-ce
que
mon
Georges
se
permettrait
Would
my
Georges
ever
allow
himself
De
se
laisser
aller
comme
tu
le
fais
To
let
himself
go
like
you
do
Ah
il
a
raison
Aznavour
Ah,
Aznavour
is
right
T'es
beau
à
regarder,
tu
tues
l'amour!
You're
beautiful
to
look
at,
you
kill
love!
Mais
qu'est-ce
qu'il
a,
mais
qu'est-ce
qu'il
a
ce
Georges
What's
with
him,
what's
with
that
Georges
À
lui
faire
sortir
le
coeur
par
la
gorge?
Making
her
heart
jump
out
of
her
throat?
Chaque
fois
que
Monsieur
sort
son
chef
d'oeuvre
Every
time
Mister
releases
his
masterpiece
Faut
que
je
la
conduise
au
cinéma
I
have
to
take
her
to
the
cinema
Pendant
qu'elle
avale
ses
couleuvres,
oh
la
la
la
While
she
swallows
her
snakes,
oh
la
la
la
Moi
je
tourne
en
rond,
je
fais
les
cent
pas
I
walk
in
circles,
pacing
back
and
forth
T'as
qu'à
m'attendre
dans
un
bistrot
Just
wait
for
me
in
a
bistro
Ah
vraiment
elle
me
"pousse
au
crime"
Ah,
she
really
"drives
me
to
crime"
Je
prendrai
le
dernier
métro
I'll
take
the
last
metro
Puisque
je
te
saoule
avec
mon
film
Since
I'm
boring
you
with
my
film
Mais
qu'est-ce
qu'il
a,
mais
qu'est-ce
qu'il
a
ce
Georges
What's
with
him,
what's
with
that
Georges
À
me
faire
sortir
le
coeur
par
la
gorge?
Making
my
heart
jump
out
of
my
throat?
Va
cours
le
rejoindre
à
Hollywood
Go
run
to
him
in
Hollywood
C'est
ça!
Va
te
goinfrer
de
fast-food
That's
it!
Go
stuff
yourself
with
fast
food
Et
toi
fiche-moi
la
paix
pauvre
pomme
And
you,
leave
me
alone,
poor
thing
Prends-en
de
la
graine,
ça
c'est
un
homme!
Take
a
leaf
out
of
his
book,
that's
a
man!
Mais
qu'est-ce
qu'il
a,
mais
qu'est-ce
qu'il
a
ce
Georges
What's
with
him,
what's
with
that
Georges
À
me
faire
sortir
le
coeur
par
la
gorge?
Making
my
heart
jump
out
of
my
throat?
Mais
qu'est-ce
qu'il
a,
mais
qu'est-ce
qu'il
a
ce
Georges?
What's
with
him,
what's
with
that
Georges?
Tu
parles
d'une
exclusivité
You
talk
about
exclusivity
Ton
super
Georges
il
est
Cloné!
Your
super
Georges
is
cloned!
Mais
qu'est-ce
qu'il
a,
mais
qu'est-ce
qu'il
a
ce
Georges
What's
with
him,
what's
with
that
Georges
A
me
faire
sortir
le
coeur
par
la
gorge?
Making
my
heart
jump
out
of
my
throat?
Mais
qu'est-ce
qu'il
a,
mais
qu'est-ce
qu'il
a
ce
type
What's
with
him,
what's
with
that
guy
Qu'est
toujours
là
même
quand
personne
le
bipe?
Always
there
even
when
no
one
calls?
Mais
qu'est-ce
qu'il
a,
mais
qu'est-ce
qu'il
a
ce
Georges?
What's
with
him,
what's
with
that
Georges?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adamo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.