Adamo feat. Salvatore Adamo - Arroyo de Mi Infancia - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Adamo feat. Salvatore Adamo - Arroyo de Mi Infancia




Arroyo de Mi Infancia
A Stream from My Childhood
Háblame de mi infancia
Speak to me of my childhood,
Arroyo azul
Azure stream,
Cuando yo corrí con ansia
When I eagerly ran
Por tu inquietud
With longing for you.
Háblame de mis delirios
Speak to me of my dreams,
De aquella tierna edad
Of that tender age,
Del color de aquellos lirios
Of the colour of those lilies
Que nunca marchitarán
That will never wither.
Háblame de los domingos
Speak to me of Sundays
Que yo a ti confié
That I entrusted to you,
Con temblor de un cariño
With the trembling of a love
Mis sueños de papel
That was as delicate as paper.
Háblame sencillamente
Speak to me simply
De aquel primer amor
Of that first love
Que vivió siempre inocente
Which always lived on, innocent,
Dime si se eternizó...
Tell me if it has become eternal...
Háblame de mi infancia
Speak to me of my childhood,
Arroyo azul,
Azure stream,
Cuando yo corrí con ansia
When I ran with eagerness
Por tu inquietud
With longing for you.
Corre, corre mi infancia
Flow, flow, my childhood,
Buscando recordar
Seeking to remember
Que es jugar, ya sin ganancias
That playing is now without gain
Porque ya no volverá
Because it will never return.
Vendaval, que indiferente
Gale wind, that so indiferently
De su mano me dejó
Left me by its hand,
Lloro silenciosamente
I weep silently
Por la que me hirió
For her who wounded me.
Los rosales y esos campos
The rose bushes and those fields
Que yo atravesé,
Which I crossed over,
Al llegar voy preguntando
When I arrive, I will ask
Por qué me hirió, por qué?
Why has she wounded me, why?
Háblame de mi infancia
Speak to me of my childhood,
Arroyo azul,
Azure stream,
Cuando yo corrí con ansia
When I eagerly ran
Por tu inquietud...
With longing for you...
Yo me cai, de un sueño blanco
I fell down from a white dream
Y hombre desperté
And I awoke a man,
Corazón, ya me levanto
My heart, I will get up now,
Y al agua culparé...
And I shall blame the water...





Writer(s): Salvatore Adamo, Jorge Corcega Urgel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.