Paroles et traduction Adamo feat. Salvatore Adamo - Paris
Dans
les
années
60
In
the
60's
Avec
mes
valses
lentes
With
my
slow
waltzes
Mon
filet
de
voix
et
mon
papa
My
thin
voice
and
my
dad
Je
débarquais
gare
du
nord
I
landed
at
the
Gare
du
Nord
Dans
un
drôle
de
décor
In
a
funny
setting
Tel
que
je
ne
l'imaginais
pas
Not
as
I
had
imagined
C'était
pas
le
gai
de
paris
It
wasn't
the
happy
Paris
C'était
froid,
c'était
gris
It
was
cold,
it
was
grey
Y
avait
des
crs
partout
There
were
CRS
everywhere
On
parlait
d'algérie
We
talked
about
Algeria
Nous
n'avions
qu'une
envie
We
only
had
one
desire
Retourner
au
plus
vite
chez
nous
To
return
home
as
quickly
as
possible
Ma
guitare
dans
l'étui
My
guitar
in
its
case
Faisait
comme
un
fusil
Looked
like
a
rifle
On
nous
fouillait
tous
les
dix
pas
We
were
searched
every
ten
steps
On
vient
pour
le
concours
We
came
for
the
competition
Ma
petite
chanson
d'amour
My
little
love
song
Vous
voulez
que
vous
la
chante
ou
pas
Do
you
want
to
hear
me
sing
it
or
not
Et
voilà
que
paris
qui
me
sourit
And
behold,
Paris
smiles
at
me
Qui
me
tend
les
bras
Who
holds
out
his
arms
to
me
J'en
étais
tout
ébloui
I
was
dazzled
by
it
J'y
croyais
pas
I
didn't
believe
it
Et
quand
paris
applaudi
And
when
Paris
applauded
Ça
vous
prend
là
It
takes
hold
of
you
there
Dans
le
noir,
je
vois
deux
yeux
qui
brillent
In
the
dark,
I
see
two
eyes
that
shine
Ceux
de
mon
papa
Those
of
my
father
C'était
paris
pantin
It
was
Parisian
Pantino
St-denis
et
st-ouen
St-Denis
and
St-Ouen
C'était
pas
encore
l'olympia
It
wasn't
the
Olympia
yet
Mais
j'en
étais
pas
loin
But
I
wasn't
far
from
it
Fallait
prendre
le
bon
train
You
had
to
catch
the
right
train
Fallait
le
laisser
faire,
mon
papa
You
had
to
let
it
happen,
my
dad
Car
là
où
il
passait
Because
where
he
went
Toutes
les
portes
s'ouvraient
All
doors
opened
Le
sourire
d'un
mot,
d'un
regard
The
smile
of
a
word,
of
a
look
Chez
les
impresarii
Among
the
impresarios
On
ne
parlait
plus
que
de
lui
They
only
talked
about
him
Croyez-moi,
c'était
lui
la
star
Believe
me,
he
was
the
star
Moi
j'avais
dix-sept
ans
I
was
seventeen
years
old
Tous
mes
bons
sentiments
All
my
good
feelings
Et
le
meilleur
de
ma
vie
And
the
best
of
my
life
Devant
moi
In
front
of
me
Comme
un
petit
garçon
Like
a
little
boy
J'apprenais
mes
leçons
I
learned
my
lessons
J'écoutais
parler
mon
papa
I
listened
to
my
father
speak
Et
voilà
paris
qui
me
sourit
And
behold,
Paris
smiles
at
me
Qui
me
tend
les
bras
Who
holds
out
his
arms
to
me
J'en
étais
tout
ébloui
I
was
dazzled
by
it
J'y
croyais
pas
I
didn't
believe
it
Et
nous
voici
aujourd'hui
And
here
we
are
today
Trente
ans
déjà
Thirty
years
already
Je
me
sens
toujours
aussi
petit
I
still
feel
as
small
Mais
c'est
sympa
But
it's
nice
Je
me
sens
toujours
aussi
petit
I
still
feel
as
small
Merci
papa
Thank
you,
dad
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cosimo Barberi, Daniele Principato
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.