Adamo - C'est Pas Que Tu Sois Bête - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Adamo - C'est Pas Que Tu Sois Bête




C'est Pas Que Tu Sois Bête
You're Not Stupid
On l′appelait Jojo la caresse il n'y a pas de ça bien longtemps
They called him 'Jojo the Caress' not so long ago
Il était joie, douceur et tendresse il était plus naïf qu′un enfant
He was joy, sweetness and tenderness, he was more naive than a child
Un jour il rencontre une fille il en attrapa le béguin fou
One day he meets a girl and falls head over heels in love
C'était une garce une chipie elle a su le rendre à son goût
She was a bitch, a minx, she knew how to make him her own
C'est pas que tu sois bête mais c′est pire qu′ça
You're not stupid, but it's worse than that
T'es un gars honnête ça rapporte pas
You're an honest guy, it doesn't pay
Je sais t′es un gars qu'a plein d′amour
I know you're a guy who has a lot of love
Mais si t'as qu′ça c'est pas bien lourd
But if that's all you have, it's not much
En un rien de temps elle lui apprit tout ce qu'il existe en mauvais coup
In no time at all, she taught him everything there is to know about bad times
Pour ne pas déplaire à sa jolie il lui apportait des bijoux
To please his pretty girl, he brought her jewelry
Quant ils l′on prit la main dans l′sac les commissaires l'ont pris pour fou
When they caught him red-handed, the cops thought he was crazy
Car sans le moindre verre de cognac il s′est mis à crier comme un saoûl
Because without a single glass of cognac, he started yelling like a drunk
C'est pas que tu sois bête mais c′est pire qu'ça
You're not stupid, but it's worse than that
T′es un gars honnête ça rapporte pas
You're an honest guy, it doesn't pay
Je sais t'es un gars qu'a plein d′amour
I know you're a guy who has a lot of love
Mais si t′as qu'ça c′est pas bien lourd
But if that's all you have, it's not much
Tu m'portes des bouquets que tu m′cueilles en chemin
You bring me bouquets that you pick along the way
Mais c'est pour les billets que j′ai l'béguin
But it's for the money that I have a crush
De tes mauvaises herbes j'en veux plus
I don't want your weeds anymore
De tes beaux verbes je m′en fous
I don't care about your sweet talk
Tu n′sais que faire de tes dix doigts et le sens des affaires tu ne la pas
You don't know what to do with your ten fingers, and you have no business sense
Et moi mon gars il m'faut l′argent si t'en as pas tu perds ton temps
And I, my dear fellow, need the money, if you don't have any, you're wasting your time
Si t′en a pas tu perds ton temps si t'en a pas tu perds ton temps
If you don't have any, you're wasting your time, if you don't have any, you're wasting your time





Writer(s): Salvatore Adamo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.