Paroles et traduction Adamo - Ce George(s) (feat. Olivia Ruiz)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ce George(s) (feat. Olivia Ruiz)
This George(s) (feat. Olivia Ruiz)
Mais
qu'est-ce
qu'il
a,
mais
qu'est-ce
qu'il
a
ce
Georges,
What
is
wrong
with
this
George,
A
me
faire
sortir
le
cur
par
la
gorge!
He
makes
my
heart
leap
out
of
my
throat!
Mais
qu'est-ce
qu'il
a,
mais
qu'est-ce
qu'il
a
ce
type,
What
is
wrong
with
this
man?
Qu'est
toujours
là
même
quand
personne
le
bip!
Who
is
always
there
even
when
nobody
calls
him!
Oh
là,
là
oui
ces
yeux
de
braise
Oh
yes,
those
burning
eyes,
Et
sa
p'tite
fossette
au
menton!
And
that
little
dimple
on
his
chin!
Je
n'en
dors
plus,
j'en
deviens
niaise,
I
can't
sleep
anymore,
I'm
acting
silly,
Oui
je
fonds,
en
pamoison,
je
soupire
son
nom!
Yes,
I
melt,
in
ecstasy,
I
sigh
his
name!
Et
elle
achète
de
tas
d'revues
And
she
buys
loads
of
magazines,
Pour
y
découper
ses
photos!
To
cut
out
his
pictures!
Sur
tous
les
murs
l'air
détendu,
On
all
the
walls,
looking
relaxed,
On
voit
sourire
le
beau
cabot!
We
see
the
handsome
dog
smiling!
Mais
qu'est-ce
qu'il
a,
mais
qu'est-ce
qu'il
a
ce
Georges,
What
is
wrong
with
this
George,
A
me
faire
sortir
le
cur
par
la
gorge!
He
makes
my
heart
leap
out
of
my
throat!
Si
encore
c'était
Clark
Gable,
If
only
he
were
Clark
Gable,
Autant
en
emporterait
le
vent!
Gone
with
the
Wind!
Mais
je
dois
me
farcir
sa
belle
gueule,
But
I
have
to
put
up
with
his
handsome
face.
De
Don
Juan,
toute
la
journée,
sur
mon
écran!
Don
Juan,
all
day
long,
on
my
screen!
C'est
quand
même
mieux
que
ton
football,
It's
better
than
your
football,
Occupe-toi,
lis
ou
bien
picole!
Get
busy,
read
or
drink!
Mais
si
je
bois
j'réponds
plus
d'moi,
But
if
I
drink,
I
can't
control
myself
anymore,
J'supporte
plus
c'ménage
à
trois!
I
can't
stand
this
threesome
anymore!
Mais
qu'est-ce
qu'il
a,
mais
qu'est-ce
qu'il
a
ce
Georges,
What
is
wrong
with
this
George,
A
me
faire
sortir
le
cur
par
la
gorge!
He
makes
my
heart
leap
out
of
my
throat!
L'autre
soir
en
rentrant
du
boulot,
The
other
night
when
I
came
home
from
work,
Avec
délice
j'passe
mes
pantoufles!
I
put
on
my
slippers
with
delight!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.