Paroles et traduction Adamo - Ce George(s) (feat. Olivia Ruiz)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ce George(s) (feat. Olivia Ruiz)
Этот Жорж (с участием Оливии Руиз)
Mais
qu'est-ce
qu'il
a,
mais
qu'est-ce
qu'il
a
ce
Georges,
Ну
что
в
нём
такого,
что
в
нём
такого,
в
этом
Жорже,
A
me
faire
sortir
le
cur
par
la
gorge!
Что
сердце
из
груди
вот-вот
выскочит,
милая?
Mais
qu'est-ce
qu'il
a,
mais
qu'est-ce
qu'il
a
ce
type,
Ну
что
в
нём
такого,
что
в
нём
такого,
в
этом
типе,
Qu'est
toujours
là
même
quand
personne
le
bip!
Который
вечно
тут,
даже
когда
его
никто
не
зовёт?
Oh
là,
là
oui
ces
yeux
de
braise
Ох,
да,
эти
его
глаза
горят,
Et
sa
p'tite
fossette
au
menton!
И
эта
маленькая
ямочка
на
подбородке!
Je
n'en
dors
plus,
j'en
deviens
niaise,
Я
не
сплю
ночами,
схожу
с
ума,
Oui
je
fonds,
en
pamoison,
je
soupire
son
nom!
Да,
я
таю,
млею,
шепчу
его
имя!
Et
elle
achète
de
tas
d'revues
И
она
покупает
кучу
журналов,
Pour
y
découper
ses
photos!
Чтобы
вырезать
его
фотографии!
Sur
tous
les
murs
l'air
détendu,
На
всех
стенах,
с
расслабленным
видом,
On
voit
sourire
le
beau
cabot!
Улыбается
этот
красавчик-пройдоха!
Mais
qu'est-ce
qu'il
a,
mais
qu'est-ce
qu'il
a
ce
Georges,
Ну
что
в
нём
такого,
что
в
нём
такого,
в
этом
Жорже,
A
me
faire
sortir
le
cur
par
la
gorge!
Что
сердце
из
груди
вот-вот
выскочит,
милая?
Si
encore
c'était
Clark
Gable,
Будь
он
хоть
Кларком
Гейблом,
Autant
en
emporterait
le
vent!
Его
бы
так
же
унёс
ветер!
Mais
je
dois
me
farcir
sa
belle
gueule,
Но
я
вынужден
терпеть
его
смазливую
мордашку,
De
Don
Juan,
toute
la
journée,
sur
mon
écran!
Этого
Дон
Жуана,
весь
день,
на
моём
экране!
C'est
quand
même
mieux
que
ton
football,
Это
всё
же
лучше,
чем
твой
футбол,
Occupe-toi,
lis
ou
bien
picole!
Займись
чем-нибудь,
почитай
или
выпей!
Mais
si
je
bois
j'réponds
plus
d'moi,
Но
если
я
выпью,
я
себя
не
контролирую,
J'supporte
plus
c'ménage
à
trois!
Я
больше
не
вынесу
этой
ситуации
втроём!
Mais
qu'est-ce
qu'il
a,
mais
qu'est-ce
qu'il
a
ce
Georges,
Ну
что
в
нём
такого,
что
в
нём
такого,
в
этом
Жорже,
A
me
faire
sortir
le
cur
par
la
gorge!
Что
сердце
из
груди
вот-вот
выскочит,
милая?
L'autre
soir
en
rentrant
du
boulot,
Вчера
вечером,
вернувшись
с
работы,
Avec
délice
j'passe
mes
pantoufles!
С
наслаждением
надеваю
тапочки!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.