Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ceux que j'aime
Those I love
J′ai
pas
d'emblème
I
have
no
emblem
J′ai
pas
d'argent
I
have
no
money
Pourvu
que
j'aime
As
long
as
I
love
Je
suis
content
I
am
happy
On
se
bouscule,
on
poursuit
le
vent
We
hustle
and
chase
the
wind
Comme
une
mule
on
va
de
l′avant
Like
a
mule
we
go
forward
Mais
moi
je
sème
et
puis
j′attends
But
I
sow
and
then
I
wait
Pour
ceux
que
j'aime
moi
j′ai
le
temps
For
those
I
love
I
have
the
time
J'ai
pas
d′emblème
I
have
no
emblem
J'ai
pas
d′argent
I
have
no
money
Pourvu
que
j'aime
As
long
as
I
love
Je
suis
content
I
am
happy
Y
a
la
racaille,
y
a
les
brigands
There
are
the
rabble,
there
are
the
bandits
J'aime
la
racaille,
j′aime
les
braves
gens
I
love
the
rabble,
I
love
the
good
guys
Et
quand
bien
même
je
suis
content
And
even
though
I
am
happy
Tout
ceux
que
j′aime
sont
innocents
All
those
I
love
are
innocent
J'ai
pas
d′emblème
I
have
no
emblem
J'ai
pas
d′argent
I
have
no
money
Pourvu
que
j'aime
As
long
as
I
love
Je
suis
content
I
am
happy
Y
a
les
buildings,
y
a
les
taudis
There
are
the
buildings,
there
are
the
slums
Y
a
la
routine
des
toits
tout
gris
There
is
the
routine
of
gray
roofs
Triste
poème
ces
murs
croulants
A
sad
poem
these
crumbling
walls
Quand
ceux
que
j′aime
sont
dedans
When
those
I
love
are
inside
J'ai
pas
d'emblème
I
have
no
emblem
J′ai
pas
d′argent
I
have
no
money
Pourvu
que
j'aime
As
long
as
I
love
Je
suis
content
I
am
happy
Et
la
vie
passe
et
la
vie
fuit
And
life
goes
by
and
life
flees
Plein
ma
besace
j′en
cueille
les
fruits
Full
of
my
bag
I
reap
the
fruits
Quand
c'est
carême
je
sers
d′un
cran
When
it
is
Lent
I
serve
a
notch
Pour
ceux
que
j'aime
j′oublie
mes
dents
For
those
I
love
I
forget
my
teeth
J'ai
pas
d'emblème
I
have
no
emblem
J′ai
pas
d′argent
I
have
no
money
Pourvu
que
j'aime
As
long
as
I
love
Je
suis
content
I
am
happy
J′ai
pas
d'emblème
I
have
no
emblem
J′ai
pas
d'argent
I
have
no
money
Pourvu
que
j′aime
As
long
as
I
love
Je
suis
content.
I
am
happy.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Salvatore Adamo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.