Adamo - En blue jeans et blouson d'cuir - Remastered - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Adamo - En blue jeans et blouson d'cuir - Remastered




En blue jeans et blouson d'cuir - Remastered
In Blue Jeans and Leather Jacket - Remastered
En blue jeans et blouson d'cuir
In blue jeans and a leather jacket
Tu vas rejoindre les copains
You're going to join your friends
Si tu n'vois pas qu'est c'qu'ils vont dire
If you don't see what they're going to say
Quand tu les verras demain
When you see them tomorrow
En blue jeans et blouson d'cuir
In blue jeans and a leather jacket
Tu te crois en liberté
You think you're free
On ne pourrait te contredire
We couldn't disagree with you
Ça blesserait ta dignité
It would hurt your dignity
En blue jeans et blouson d'cuir
In blue jeans and a leather jacket
Tu taquines tous les jupons
You tease all the girls
Vise-moi donc ça quelle allure!
Look at that, what a look!
T'as une affiche au pantalon!
You have a poster on your pants!
Tu n'es pas mauvais garçon
You're not a bad boy
Un p'tit rien te fait rougir
A little bit makes you blush
Vas profites de la leçon
Go enjoy the lesson
T'es pas fait pour jouer les durs
You're not made to play the tough guy
Tes blue jeans, ton blouson d'cuir
Your blue jeans, your leather jacket
Tu les prends pour bouclier
You take them as a shield
Contre une vie qu'tu voudrais fuir
Against a life you want to run away from
Parce qu'elle t'oblige à t'humilier
Because it forces you to humiliate yourself
En blue jeans et blouson d'cuir
In blue jeans and a leather jacket
Tu taquines les jupons
You tease the girls
Vise-moi donc ça quelle allure!
Look at that, what a look!
T'as une affiche au pantalon!
You have a poster on your pants!
Tu n'es pas mauvais garçon
You're not a bad boy
Un p'tit rien te fait rougir
A little bit makes you blush
Vas profites de la leçon
Go enjoy the lesson
T'es pas fait pour jouer les durs
You're not made to play the tough guy
T'es pas fait pour jouer les durs
You're not made to play the tough guy
T'es pas fait pour jouer les durs
You're not made to play the tough guy






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.