Paroles et traduction Adamo - En blue jeans et blouson d'cuir
En blue jeans et blouson d'cuir
In Blue Jeans and a Leather Jacket
En
blue
jeans
et
blouson
d′cuir
In
blue
jeans
and
a
leather
jacket
Tu
vas
rejoindre
les
copains
You're
going
to
join
your
friends
Si
tu
n'vois
pas
qu′est
c'qu'ils
vont
dire
If
you
don't
see
what
they're
gonna
say
Quand
tu
les
verras
demain
When
you
see
them
tomorrow
En
blue
jeans
et
blouson
d′cuir
In
blue
jeans
and
a
leather
jacket
Tu
te
crois
en
liberté
You
think
you're
free
On
ne
pourrait
te
contredire
We
couldn't
contradict
you
Ça
blesserait
ta
dignité
It
would
hurt
your
dignity
En
blue
jeans
et
blouson
d′cuir
In
blue
jeans
and
a
leather
jacket
Tu
taquines
tous
les
jupons
You
tease
all
the
skirts
Vise-moi
donc
ça
quelle
allure!
Look
at
that,
what
an
allure!
T'as
une
affiche
au
pantalon!
You've
got
a
poster
on
your
pants!
Tu
n′es
pas
mauvais
garçon
You're
not
a
bad
boy
Un
p'tit
rien
te
fait
rougir
A
little
nothing
makes
you
blush
Vas
profites
de
la
leçon
Come
on,
take
advantage
of
the
lesson
T′es
pas
fait
pour
jouer
les
durs
You're
not
made
to
play
tough
Tes
blue
jeans,
ton
blouson
d'cuir
Your
blue
jeans,
your
leather
jacket
Tu
les
prends
pour
bouclier
You
take
them
for
a
shield
Contre
une
vie
qu′tu
voudrais
fuir
Against
a
life
that
you
want
to
run
away
from
Parce
qu'elle
t'oblige
à
t′humilier
Because
it
forces
you
to
humiliate
yourself
En
blue
jeans
et
blouson
d′cuir
In
blue
jeans
and
a
leather
jacket
Tu
taquines
les
jupons
You
tease
the
skirts
Vise-moi
donc
ça
quelle
allure!
Look
at
that,
what
an
allure!
T'as
une
affiche
au
pantalon!
You've
got
a
poster
on
your
pants!
Tu
n′es
pas
mauvais
garçon
You're
not
a
bad
boy
Un
p'tit
rien
te
fait
rougir
A
little
nothing
makes
you
blush
Vas
profites
de
la
leçon
Come
on,
take
advantage
of
the
lesson
T′es
pas
fait
pour
jouer
les
durs
You're
not
made
to
play
tough
T'es
pas
fait
pour
jouer
les
durs
You're
not
made
to
play
tough
T′es
pas
fait
pour
jouer
les
durs
You're
not
made
to
play
tough
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adamo Salvatore, Donfut Aimable
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.