Paroles et traduction Adamo - Et le temps s'arrêtait
Et le temps s'arrêtait
And Time Stood Still
Tu
sautais
de
page
en
page,
dans
le
livre
de
ma
vie
You
skipped
from
page
to
page,
in
the
book
of
my
life
Un
peu
bohème,
un
peu
sauvage,
tu
allais,
tu
venais,
ravie
A
little
bohemian,
a
little
wild,
you
came
and
went,
delighted
Tu
me
quittais
sans
ambages
pour
revenir
encore
plus
jolie
You
left
me
without
a
word,
only
to
return
even
prettier
Tu
soufflais
quelques
nuages
et
tu
m'offrais
une
embellie
You
blew
away
a
few
clouds
and
gave
me
a
respite
Et
le
temps
s'arrêtait
lorsque
tu
te
posais
chez
moi,
chez
moi
And
time
stood
still
when
you
landed
at
my
place,
at
my
place
Le
temps,
lui,
s'arrêtait,
oui
mais,
toi,
tu
passais
Time
itself
stopped,
yes,
but
you
passed
Pourquoi?
Pourquoi?
Why?
Why?
Tu
ne
passais
jamais
qu'en
coup
de
vent
mais
tu
me
laissais
pourtant
You
never
stayed
for
more
than
a
moment,
but
you
left
me
with
enough
De
quoi
t'aimer,
de
quoi
rêver
jusqu'à
la
prochaine
fois
To
love
you,
to
dream
until
the
next
time
Tu
m'avais
laissé
ta
malle,
pleine
de
chiffons,
de
falbalas
You
left
me
your
trunk,
full
of
rags
and
frills
Oui,
mais
je
vivais
que
dalle
quand
tu
n'étais
pas
dans
mes
bras
Yes,
but
I
lived
without
nothing
when
you
weren't
in
my
arms
Je
suivais
sur
cartes
postales,
ls
paradis
où
tu
dansais
I
followed
you
on
postcards,
to
the
paradises
where
you
danced
Et
quand
parfois
ça
tournait
mal,
tu
pleurais,
je
te
consolais
And
when
sometimes
things
went
badly,
you
cried,
I
consoled
you
Mais
quel
supplice
de
Tantale:
Mon
amour
pour
ton
amitié
But
what
a
tantalizing
torment:
My
love
for
your
friendship
Un
jour,
j'ai
déposé
ta
malle
chez
le
chiffonnier
du
quartier
One
day,
I
dropped
off
your
trunk
at
the
neighborhood
ragman
Car
j'avais
le
cœur
tout
cabossé
Because
my
heart
was
all
battered
Et
le
temps
s'arrêtait
lorsque
tu
te
posais
chez
moi,
chez
moi
And
time
stood
still
when
you
landed
at
my
place,
at
my
place
Le
temps,
lui,
s'arrêtait,
oui
mais,
toi,
tu
passais
Time
itself
stopped,
yes,
but
you
passed
Pourquoi?
Pourquoi?
Why?
Why?
Tu
ne
passais
jamais
qu'en
coup
de
vent
mais
tu
me
laissais
pourtant
You
never
stayed
for
more
than
a
moment,
but
you
left
me
with
enough
De
quoi
t'aimer,
de
quoi
rêver
jusqu'à
la
prochaine
fois.
To
love
you,
to
dream
until
the
next
time.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.