Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gestatten Sie, Monsieur
Gestatten Sie, Monsieur
Lulu
war
eine
Dame
von
Welt,
Lulu
was
a
lady
of
the
world,
Ich
hab'
sie
auf
der
Party
gesehen
I
saw
her
at
the
party
Und
ich
wollte
ihr
eingestehen
And
I
wanted
to
tell
her
Daß
sie
mir
ausgezeichnet
gefällt.
With
pleasure
how
I
like
her.
Alles
war
beinah'
klar
mit
uns
beiden
Everything
was
almost
clear
between
us
Doch
ihr
Vater,
der
war
ein
Baron
But
her
father,
he
was
a
baron
Und
er
liebte
den
vornehmen
Ton
And
he
loved
the
noble
tone
Drum
sprach
ich
zu
ihm
ganz
bescheiden:
So
I
told
him
in
all
modesty:
Gestatten
Sie,
Monsieur,
daß
ich
mich
einmal
erkläre
May
I,
sir,
ask
to
explain
myself
Ihre
Tochter,
die
wäre
g'rad
die
Frau,
die
ich
verehre
Your
daughter,
she
would
be
just
the
woman
I
adore
Gestatten
Sie,
Monsieur,
muß
ich
erst
noch
lange
fragen?
May
I,
sir,
ask
to
explain
myself
Oder
darf
ich
es
wagen,
zu
Ihnen
Schwiegervater
sagen?
Or
may
I
dare
to
finally
call
you
father-in-law?
Er
entdeckte
an
mir
keinen
Tadel
He
didn't
see
any
fault
in
me
Doch
für
Lulu
da
wollt'
er
'nen
Mann
But
for
Lulu,
he
wanted
a
man
Einen
Mann
der
viel
Geld
hat
und
Adel
A
man
with
lots
of
money
and
nobility
Trotzdem
hörte
er
mich
nochmal
an
Nevertheless,
he
heard
me
again
Gestatten
Sie,
Monsieur,
daß
ich
mich
einmal
erkläre
May
I,
sir,
ask
to
explain
myself
Ihre
Tochter,
die
wäre
g'rad
die
Frau,
die
ich
verehre
Your
daughter,
she
would
be
just
the
woman
I
adore
Gestatten
Sie,
Monsieur,
muß
ich
erst
noch
lange
fragen?
May
I,
sir,
ask
to
explain
myself
Oder
darf
ich
es
wagen,
zu
Ihnen
Schwiegervater
sagen?
Or
may
I
dare
to
finally
call
you
father-in-law?
Doch
Lulu
hat
'nen
Playboy
genommen,
But
Lulu
has
taken
a
playboy,
Der
Baron
nennt
ihn
nun
Schwiegersohn
The
Baron
now
calls
him
son-in-law
Der
spricht
niemals
in
vornehmen
Ton
Who
never
speaks
in
a
noble
tone
Wie
ist
er
nur
auf
so
was
gekommen?
How
did
he
ever
come
up
with
that?
Gestatten
Sie,
Monsieur,
daß
ich
mich
einmal
erkläre
May
I,
sir,
ask
to
explain
myself
Ihre
Tochter,
die
wäre
g'rad
die
Frau,
die
ich
verehre
Your
daughter,
she
would
be
just
the
woman
I
adore
Gestatten
Sie,
Monsieur,
muß
ich
erst
noch
lange
fragen?
May
I,
sir,
ask
to
explain
myself
Oder
darf
ich
es
wagen,
zu
Ihnen
Schwiegervater
sagen?
Or
may
I
dare
to
finally
call
you
father-in-law?
Zu
Ihnen
Schwiegervater
sagen...
To
call
you
father-in-law...
Zu
Ihnen
Schwiegervater
sagen.
To
call
you
father-in-law.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Salvatore Adamo, Oscar Saintal, J Deboeck
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.