Adamo - Il faut de tout pour faire un monde - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Adamo - Il faut de tout pour faire un monde




Il faut de tout pour faire un monde
It Takes All Kinds to Make a World
Il faut de tout pour faire un monde by Layone
It Takes All Kinds to Make a World by Layone
J'observe la rue par ma fenêtre
I watch the street through my window
Je ne vois rien d'bon, mais bon j'remercie ma mère de m'avoir fait naître
I see nothing good, but hey, I thank my mother for giving me life
J'vois des choses de toutes les couleurs, j'côtoie des dealers
I see things of all colors, I rub shoulders with dealers
Dis leur qu'pour nous la vie est synonyme de douleur
Tell them that for us life is synonymous with pain
Y'en a qui pètent les plombs, quitte à prendre perpète
Some lose their minds, even if it means getting life
Enfilent les cagoules pour amasser le max d'pépettes
They put on balaclavas to amass the max cash
On a pas tous les mêmes chances de réussite
We don't all have the same chances of success
Rares sont les faits licites, rares sont ceux qui t'félicitent
Rare are the lawful acts, rare are those who congratulate you
Viens faire un tour chez nous, tu verras, y'a rien d'neuf
Come take a walk around here, you'll see, there's nothing new
A part 2, 3 bâtiments j't'assure c'est toujours le même bleuf
Except for 2, 3 buildings, I assure you it's still the same old bluff
Les mêmes keufs qui rodent, les mêmes qui prennent du grade
The same cops lurking around, the same ones getting promoted
C'est grave, la situation se dégrade
It's serious, the situation is deteriorating
Très tôt, les jeunes deviennent des bandits
Very early on, young people become bandits
Démoralisés de voir le nombre de gens qui mandient
Demoralized to see the number of people begging
Plus on grandit, plus on veut manger à sa faim
The older we get, the more we want to eat our fill
J'ai trop de choses à dire mais mon arrive à sa fin
I have too many things to say but my time is coming to an end
Il faut 2 tout pour faire 1 monde
It takes all kinds to make a world
Il faut 2 tout, il faut 2 tout, il faut 2 tout, il faut 2 tout
It takes all kinds, it takes all kinds, it takes all kinds, it takes all kinds
Il faut 2 tout pour faire 1 monde
It takes all kinds to make a world
Il faut 2 tout Ouais!! Ouais!!
It takes all kinds Yeah!! Yeah!!
Il faut 2 tout pour faire 1 monde
It takes all kinds to make a world
Il faut 2 tout, il faut 2 tout, il faut 2 tout, il faut 2 tout
It takes all kinds, it takes all kinds, it takes all kinds, it takes all kinds
Il faut 2 tout pour faire 1 monde
It takes all kinds to make a world
Il faut 2 tout pour faire 1 monde
It takes all kinds to make a world
J'prends la vie comme elle vient, j'accepte nos différences
I take life as it comes, I accept our differences
Mes origines, mon éducation m'servent de références
My origins, my education serve as references
J'tire ma révérence, à tous ces balayeurs de rues
I bow to all those street sweepers
T'imagine les odeurs dehors, si ces gens ne taffaient plus
Can you imagine the smells outside if these people didn't work anymore?
On serait toujours malade, s'il n y avait plus de médecins
We would always be sick if there were no more doctors
Il y aurait 10 fois plus de morts, s'il n y avait plus de vaccins
There would be 10 times more deaths if there were no more vaccines
D'mes coups de stylo, j'brûle le papier
With my pen strokes, I burn the paper
On finirait tous dans les flammes s'il n'y avait plus d'pompiers
We would all end up in flames if there were no more firefighters
Entends-tu comment les villes grondent?
Do you hear how the cities rumble?
Mon esprit s'endurcit tristesse et joie se confondent
My mind hardens where sadness and joy merge
J'cultive des richesses aux pieds des misérables
I cultivate wealth at the feet of the miserable
L'erreur est humaine mais nos fautes sont-elles réparables?
To err is human, but are our faults repairable?
Coupable, sans avoir été juger
Guilty, without having been judged
De toute façon un jour ou l'autre t'es obligé d'gruger
Anyway, one day or another you have to cheat
Y'a trop d'trucs incohérents
There are too many incoherent things
Y'aura jamais d'évolution tant qu'on ne sera pas plus tolérant
There will never be evolution as long as we are not more tolerant
C'est l'nauffrage, à bord de mon bateau comme dans le Titanic
It's the shipwreck, aboard my boat as in the Titanic
Si t'attrape l'tétanos, tout d'suite c'est la prise de panique
If you catch tetanus, it's panic attack right away
Le vent siffle, la mer souffle
The wind whistles, the sea blows
Un goût amer j'ai d'voir qu'autant de mères souffrent
I have a bitter taste to see so many mothers suffer
Mon quotidien c'est métro, boulot, dodo
My daily life is metro, work, sleep
Et LESTAT c'est métro, boulot, bédo
And LESTAT is metro, work, weed
Il faut 2 tout pour faire 1 monde donc il faut des amoureux
It takes all kinds to make a world so it takes lovers
Tous prêts à payer le prix, juste pour être des hommes heureux
All ready to pay the price, just to be happy men
Heureusement qu'on a le sport pour s'divertir
Fortunately we have sports to entertain ourselves
Beaucoup attendent lété pour s'dévêtir
Many wait for summer to undress
J'prie le ciel pour pas qu'l'hiver dure
I pray to heaven that winter doesn't last
Et j'taffe le rap, en espérant un jour faire une couverture
And I work on rap, hoping to make a cover one day
Dans cette vie, faut savoir s'débrouiller
In this life, you have to know how to get by
Quitte à magouiller, si les portes sont verrouillées
Even if it means scheming, if the doors are locked
Mes larmes coulent surtout ne viens pas les essuyer
My tears flow, especially don't come and wipe them away
J'ne lâcherais pas l'affaire avant d'avoir au moins tout essayer. ...
I won't let go until I've at least tried everything. ...





Writer(s): BACHIR BACCOUR, RYAD SELMI, KARL APPELA, DERECK MITRAC


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.