Paroles et traduction Adamo - Il faut de tout pour faire un monde
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il faut de tout pour faire un monde
Всё нужно, чтобы мир существовал
Il
faut
de
tout
pour
faire
un
monde
by
Layone
Всё
нужно,
чтобы
мир
существовал
от
Layone
J'observe
la
rue
par
ma
fenêtre
Я
наблюдаю
за
улицей
из
своего
окна,
Je
ne
vois
rien
d'bon,
mais
bon
j'remercie
ma
mère
de
m'avoir
fait
naître
Ничего
хорошего
не
вижу,
но
всё
же
благодарю
свою
мать
за
то,
что
она
дала
мне
жизнь.
J'vois
des
choses
de
toutes
les
couleurs,
j'côtoie
des
dealers
Вижу
вещи
всех
цветов,
общаюсь
с
дилерами,
Dis
leur
qu'pour
nous
la
vie
est
synonyme
de
douleur
Скажи
им,
что
для
нас
жизнь
синоним
боли.
Y'en
a
qui
pètent
les
plombs,
quitte
à
prendre
perpète
Есть
те,
кто
срываются,
даже
рискуя
получить
пожизненное,
Enfilent
les
cagoules
pour
amasser
le
max
d'pépettes
Натягивают
маски,
чтобы
собрать
побольше
денег.
On
a
pas
tous
les
mêmes
chances
de
réussite
У
нас
не
у
всех
одинаковые
шансы
на
успех,
Rares
sont
les
faits
licites,
rares
sont
ceux
qui
t'félicitent
Редки
законные
дела,
редки
те,
кто
тебя
поздравляет.
Viens
faire
un
tour
chez
nous,
tu
verras,
y'a
rien
d'neuf
Приходи
прогуляться
к
нам,
увидишь,
ничего
нового,
A
part
2,
3 bâtiments
j't'assure
c'est
toujours
le
même
bleuf
Кроме
пары-тройки
зданий,
уверяю
тебя,
это
всё
тот
же
блеф.
Les
mêmes
keufs
qui
rodent,
les
mêmes
qui
prennent
du
grade
Те
же
копы
рыщут,
те
же
получают
повышение,
C'est
grave,
la
situation
se
dégrade
Это
серьёзно,
ситуация
ухудшается.
Très
tôt,
les
jeunes
deviennent
des
bandits
Очень
рано
молодые
становятся
бандитами,
Démoralisés
de
voir
le
nombre
de
gens
qui
mandient
Деморализованные,
видя
количество
людей,
которые
просят
милостыню.
Plus
on
grandit,
plus
on
veut
manger
à
sa
faim
Чем
старше
становимся,
тем
больше
хотим
есть
досыта,
J'ai
trop
de
choses
à
dire
mais
mon
arrive
à
sa
fin
У
меня
так
много
всего,
чтобы
сказать,
но
мой
стих
подходит
к
концу.
Il
faut
2 tout
pour
faire
1 monde
Нужно
всё,
чтобы
создать
мир,
Il
faut
2 tout,
il
faut
2 tout,
il
faut
2 tout,
il
faut
2 tout
Нужно
всё,
нужно
всё,
нужно
всё,
нужно
всё,
Il
faut
2 tout
pour
faire
1 monde
Нужно
всё,
чтобы
создать
мир,
Il
faut
2 tout
Ouais!!
Ouais!!
Нужно
всё!
Да!!
Да!!
Il
faut
2 tout
pour
faire
1 monde
Нужно
всё,
чтобы
создать
мир,
Il
faut
2 tout,
il
faut
2 tout,
il
faut
2 tout,
il
faut
2 tout
Нужно
всё,
нужно
всё,
нужно
всё,
нужно
всё,
Il
faut
2 tout
pour
faire
1 monde
Нужно
всё,
чтобы
создать
мир,
Il
faut
2 tout
pour
faire
1 monde
Нужно
всё,
чтобы
создать
мир.
J'prends
la
vie
comme
elle
vient,
j'accepte
nos
différences
Я
принимаю
жизнь
такой,
какая
она
есть,
принимаю
наши
различия,
Mes
origines,
mon
éducation
m'servent
de
références
Моё
происхождение,
моё
воспитание
служат
мне
ориентиром.
J'tire
ma
révérence,
à
tous
ces
balayeurs
de
rues
Снимаю
шляпу
перед
всеми
этими
дворниками,
T'imagine
les
odeurs
dehors,
si
ces
gens
ne
taffaient
plus
Ты
представляешь
себе
запахи
на
улице,
если
бы
эти
люди
не
работали?
On
serait
toujours
malade,
s'il
n
y
avait
plus
de
médecins
Мы
бы
постоянно
болели,
если
бы
не
было
врачей,
Il
y
aurait
10
fois
plus
de
morts,
s'il
n
y
avait
plus
de
vaccins
Было
бы
в
10
раз
больше
смертей,
если
бы
не
было
вакцин.
D'mes
coups
de
stylo,
j'brûle
le
papier
Моими
штрихами
пера
я
жгу
бумагу,
On
finirait
tous
dans
les
flammes
s'il
n'y
avait
plus
d'pompiers
Мы
бы
все
сгорели
в
огне,
если
бы
не
было
пожарных.
Entends-tu
comment
les
villes
grondent?
Слышишь,
как
гудят
города?
Mon
esprit
s'endurcit
là
où
tristesse
et
joie
se
confondent
Мой
дух
закаляется
там,
где
печаль
и
радость
сливаются
воедино.
J'cultive
des
richesses
aux
pieds
des
misérables
Я
взращиваю
богатства
у
ног
обездоленных,
L'erreur
est
humaine
mais
nos
fautes
sont-elles
réparables?
Человеку
свойственно
ошибаться,
но
можно
ли
исправить
наши
ошибки?
Coupable,
sans
avoir
été
juger
Виновен,
не
будучи
судимым,
De
toute
façon
un
jour
ou
l'autre
t'es
obligé
d'gruger
В
любом
случае,
рано
или
поздно,
ты
вынужден
обманывать.
Y'a
trop
d'trucs
incohérents
Слишком
много
несоответствий,
Y'aura
jamais
d'évolution
tant
qu'on
ne
sera
pas
plus
tolérant
Никогда
не
будет
развития,
пока
мы
не
станем
более
терпимыми.
C'est
l'nauffrage,
à
bord
de
mon
bateau
comme
dans
le
Titanic
Это
крушение,
на
борту
моего
корабля,
как
на
Титанике,
Si
t'attrape
l'tétanos,
tout
d'suite
c'est
la
prise
de
panique
Если
подхватишь
столбняк,
сразу
начинается
паника.
Le
vent
siffle,
la
mer
souffle
Ветер
свистит,
море
ревёт,
Un
goût
amer
j'ai
d'voir
qu'autant
de
mères
souffrent
Горько
мне
видеть,
как
страдают
столько
матерей.
Mon
quotidien
c'est
métro,
boulot,
dodo
Мои
будни
— это
метро,
работа,
сон,
Et
LESTAT
c'est
métro,
boulot,
bédo
А
у
LESTAT
— метро,
работа,
косяк.
Il
faut
2 tout
pour
faire
1 monde
donc
il
faut
des
amoureux
Нужно
всё,
чтобы
создать
мир,
значит,
нужны
влюблённые,
Tous
prêts
à
payer
le
prix,
juste
pour
être
des
hommes
heureux
Готовые
заплатить
любую
цену,
лишь
бы
быть
счастливыми.
Heureusement
qu'on
a
le
sport
pour
s'divertir
К
счастью,
у
нас
есть
спорт,
чтобы
развлечься,
Beaucoup
attendent
lété
pour
s'dévêtir
Многие
ждут
лета,
чтобы
раздеться.
J'prie
le
ciel
pour
pas
qu'l'hiver
dure
Молюсь
небесам,
чтобы
зима
не
продлилась
долго,
Et
j'taffe
le
rap,
en
espérant
un
jour
faire
une
couverture
И
работаю
над
рэпом,
надеясь
однажды
попасть
на
обложку.
Dans
cette
vie,
faut
savoir
s'débrouiller
В
этой
жизни
нужно
уметь
выживать,
Quitte
à
magouiller,
si
les
portes
sont
verrouillées
Даже
мухлевать,
если
двери
заперты.
Mes
larmes
coulent
surtout
ne
viens
pas
les
essuyer
Мои
слёзы
текут,
только
не
вздумай
их
вытирать,
J'ne
lâcherais
pas
l'affaire
avant
d'avoir
au
moins
tout
essayer.
...
Я
не
сдамся,
пока
не
перепробую
всё.
...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): BACHIR BACCOUR, RYAD SELMI, KARL APPELA, DERECK MITRAC
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.